It will draw on our weaknesses, our desires, our regrets. |
Оно знает все наши слабости, желания и горести. |
United, we rebuilt our families, our cities and our lives. |
Вместе мы восстановили наши семьи, города и жизни. |
While our compassion is great, our resources are limited. |
Но в то время как сострадания у нас много, ресурсы наши ограничены. |
That reward actually narrows our focus and restricts our possibility. |
И тут именно награда, фактически, сужает наш фокус и ограничивает наши возможности. |
The given terms and conditions shape our perception, our actions and our lives. |
Установленные рамки и условия формируют наше восприятие, наши действия и наши жизни. |
It is our hope that our development partners and the international financial institutions will speed up their efforts to alleviate our debt burden. |
Мы надеемся на то, что наши партнеры по развитию и международные финансовые учреждения активизируют свои усилия по облегчению нашего бремени задолженности. |
Similarly, our participation in the peace effort places a heavy burden on our economy and compromises many of our development projects. |
Аналогично, наше участие в мирных усилиях ложится тяжелым бременем на нашу экономику и ставит под угрозу многие наши проекты в области развития. |
We need to pool our resources and our experience to devise complementary plans of action to address our common problems. |
Нам необходимо объединить наши усилия и опыт в целях разработки дополнительных планов действий для решения наших общих проблем. |
For our part, we pledge to continue our efforts, within the limits of our capabilities. |
Мы, со своей стороны, обязуемся, по мере наших возможностей, продолжать наши усилия. |
For that reason we continue to appeal to our developed partners to support our efforts to save our children. |
По этой причине мы продолжаем обращаться к нашим партнерам из развитых стран с призывом поддержать наши усилия, направленные на то, чтобы спасти наших детей. |
Lastly, allow me to express our thanks to our colleagues who have concluded their missions and convey our best wishes to them. |
Наконец, позвольте мне поблагодарить наших коллег, которые закончили свою миссию, и выразить им все наши пожелания. |
The Convention is of fundamental importance to my country; it defines our jurisdiction, our resources and our environmental obligations. |
Конвенция имеет особое значение для моей страны; она определяет нашу юрисдикцию, наши ресурсы и наши обязательства в экологической сфере. |
We must share our respective resources and coordinate our efforts; none of us can afford to slacken our commitment. |
Мы должны объединить соответствующие ресурсы и скоординировать свои усилия; никто из нас не вправе ослаблять наши обязательства. |
Children are our common treasures; they embody our dreams and our hopes. |
Дети - это наше общее достояние; они воплощают наши мечты и наши надежды. |
The security of our States, our peoples and our collective interests demands no less. |
Безопасность наших государств, наших народов и наши коллективные интересы требуют не меньшего. |
In conclusion, our countries feel that demining activities are essential to our efforts to strengthen peace in our region. |
Наши страны считают, что деятельность по разминированию крайне важна для наших усилий по укреплению мира в нашем регионе. |
These matters must be addressed if our natural resources, our socio-economic development and our indigenous culture are to flourish. |
Эти проблемы необходимо решать, чтобы сохранить наши природные ресурсы, добиться прогресса в социально-экономическом развитии и процветания нашей самобытной культуры. |
The deleterious effects on our small societies threaten future generations of our peoples and have significant negative repercussions on our vulnerable economies. |
Пагубное воздействие этих явлений на наши малые государства угрожает будущим поколениям наших народов и имеет значительные негативные последствия для нашей уязвимой экономики. |
The Pacific Ocean surrounding our islands provides the vital source of our livelihoods and our economic and social development. |
Тихий океан, который со всех сторон окружает наши острова, является важнейшим источником нашего жизнеобеспечения и нашего социально-экономического развития. |
We can also prioritize our efforts, monitor and evaluate our progress and recalibrate our targets accordingly. |
Мы можем также определить приоритеты в наших усилиях, осуществлять наблюдение за достижением нами прогресса и анализировать его, а также соответственно пересматривать наши цели с точки зрения их приоритетности. |
We believe that our report clearly explains our current priorities and indicates the recipients of our activities. |
Мы считаем, что в нашем докладе четко обозначены наши нынешние приоритеты и указаны бенефициары нашей деятельности. |
We all know that terrorism destabilizes our States, destroys our economies and causes our societies to decay. |
Нам всем известно, что терроризм дестабилизирует наши государства, разрушает нашу экономику и ведет к разложению обществ. |
When these disasters strike our countries, our limitations and our lack of capacity to face them become more obvious. |
Когда эти катастрофы обрушиваются на наши страны, наши ограниченные возможности и нехватка потенциала для преодоления их последствий становятся еще более очевидными. |
They widen our vision, refine our sensibilities and enhance our potential as humans. |
Они расширяют наши горизонты, обостряют наши чувства и повышают возможности человека. |
Thus can we make up our delays, rectify our omissions and correct our errors. |
Таким образом мы сможем наверстать упущенное, ликвидировать наши упущения и исправить наши ошибки. |