| It will draw on our weaknesses, our desires, our regrets. | Оно знает все наши слабости, желания и горести. |
| United, we rebuilt our families, our cities and our lives. | Вместе мы восстановили наши семьи, города и жизни. |
| While our compassion is great, our resources are limited. | Но в то время как сострадания у нас много, ресурсы наши ограничены. |
| That reward actually narrows our focus and restricts our possibility. | И тут именно награда, фактически, сужает наш фокус и ограничивает наши возможности. |
| The given terms and conditions shape our perception, our actions and our lives. | Установленные рамки и условия формируют наше восприятие, наши действия и наши жизни. |
| It is our hope that our development partners and the international financial institutions will speed up their efforts to alleviate our debt burden. | Мы надеемся на то, что наши партнеры по развитию и международные финансовые учреждения активизируют свои усилия по облегчению нашего бремени задолженности. |
| Similarly, our participation in the peace effort places a heavy burden on our economy and compromises many of our development projects. | Аналогично, наше участие в мирных усилиях ложится тяжелым бременем на нашу экономику и ставит под угрозу многие наши проекты в области развития. |
| We need to pool our resources and our experience to devise complementary plans of action to address our common problems. | Нам необходимо объединить наши усилия и опыт в целях разработки дополнительных планов действий для решения наших общих проблем. |
| For our part, we pledge to continue our efforts, within the limits of our capabilities. | Мы, со своей стороны, обязуемся, по мере наших возможностей, продолжать наши усилия. |
| For that reason we continue to appeal to our developed partners to support our efforts to save our children. | По этой причине мы продолжаем обращаться к нашим партнерам из развитых стран с призывом поддержать наши усилия, направленные на то, чтобы спасти наших детей. |
| Lastly, allow me to express our thanks to our colleagues who have concluded their missions and convey our best wishes to them. | Наконец, позвольте мне поблагодарить наших коллег, которые закончили свою миссию, и выразить им все наши пожелания. |
| The Convention is of fundamental importance to my country; it defines our jurisdiction, our resources and our environmental obligations. | Конвенция имеет особое значение для моей страны; она определяет нашу юрисдикцию, наши ресурсы и наши обязательства в экологической сфере. |
| We must share our respective resources and coordinate our efforts; none of us can afford to slacken our commitment. | Мы должны объединить соответствующие ресурсы и скоординировать свои усилия; никто из нас не вправе ослаблять наши обязательства. |
| Children are our common treasures; they embody our dreams and our hopes. | Дети - это наше общее достояние; они воплощают наши мечты и наши надежды. |
| The security of our States, our peoples and our collective interests demands no less. | Безопасность наших государств, наших народов и наши коллективные интересы требуют не меньшего. |
| In conclusion, our countries feel that demining activities are essential to our efforts to strengthen peace in our region. | Наши страны считают, что деятельность по разминированию крайне важна для наших усилий по укреплению мира в нашем регионе. |
| These matters must be addressed if our natural resources, our socio-economic development and our indigenous culture are to flourish. | Эти проблемы необходимо решать, чтобы сохранить наши природные ресурсы, добиться прогресса в социально-экономическом развитии и процветания нашей самобытной культуры. |
| The deleterious effects on our small societies threaten future generations of our peoples and have significant negative repercussions on our vulnerable economies. | Пагубное воздействие этих явлений на наши малые государства угрожает будущим поколениям наших народов и имеет значительные негативные последствия для нашей уязвимой экономики. |
| The Pacific Ocean surrounding our islands provides the vital source of our livelihoods and our economic and social development. | Тихий океан, который со всех сторон окружает наши острова, является важнейшим источником нашего жизнеобеспечения и нашего социально-экономического развития. |
| We can also prioritize our efforts, monitor and evaluate our progress and recalibrate our targets accordingly. | Мы можем также определить приоритеты в наших усилиях, осуществлять наблюдение за достижением нами прогресса и анализировать его, а также соответственно пересматривать наши цели с точки зрения их приоритетности. |
| We believe that our report clearly explains our current priorities and indicates the recipients of our activities. | Мы считаем, что в нашем докладе четко обозначены наши нынешние приоритеты и указаны бенефициары нашей деятельности. |
| We all know that terrorism destabilizes our States, destroys our economies and causes our societies to decay. | Нам всем известно, что терроризм дестабилизирует наши государства, разрушает нашу экономику и ведет к разложению обществ. |
| When these disasters strike our countries, our limitations and our lack of capacity to face them become more obvious. | Когда эти катастрофы обрушиваются на наши страны, наши ограниченные возможности и нехватка потенциала для преодоления их последствий становятся еще более очевидными. |
| They widen our vision, refine our sensibilities and enhance our potential as humans. | Они расширяют наши горизонты, обостряют наши чувства и повышают возможности человека. |
| Thus can we make up our delays, rectify our omissions and correct our errors. | Таким образом мы сможем наверстать упущенное, ликвидировать наши упущения и исправить наши ошибки. |