Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
The recent attacks on our currencies and our financial institutions have shocked us all. Недавно осуществленная атака на наши валюты и наши финансовые институты потрясла нас.
On our side, we have substantially increased our operational capacity in order to effectively lead the humanitarian effort. С нашей стороны, мы существенно расширили наши оперативные возможности в целях эффективного осуществления усилий в гуманитарной области.
This statement should include our assessment of the past and our vision of the future. Это заявление должно содержать наши оценки прошлого и наше видение будущего.
I am confident that with the support of our development partners our efforts will bear fruit. Я убежден, что при поддержке наших партнеров по развитию наши усилия принесут плоды.
I also would like to emphasize our sincere desire for continuing the cooperation with the Special Commission in order to fulfil our obligations. Хотел бы также подчеркнуть наше искреннее желание продолжать сотрудничать со Специальной комиссией, с тем чтобы выполнить наши обязательства.
We must achieve greater efficiency wherever possible and we must check that our programmes meet the priorities of our member States. Мы обязаны добиваться большей эффективности в тех сферах, где это возможно, и следить за тем, чтобы наши программы соответствовали приоритетным целям наших государств-членов.
The international community is at our side, with solicitude and friendship, to complement our own efforts and resources. На нашей стороне международное сообщество, с его заботой и дружбой, готовое дополнить наши усилия и ресурсы .
Having said that, I would once again appeal to our North Korean colleagues to understand our genuine intention. В свете этого, я хотел бы еще раз призвать наших северокорейских коллег понять наши истинные намерения.
However, our marine resources and their sustainable development, conservation and management are recognized as a major component for ensuring our future economic growth. Однако, по общему признанию, наши морские ресурсы и их устойчивое развитие, сохранение и рациональное использование являются важным фактором обеспечения нашего будущего экономического роста.
We have taken heed of his report, which will reinforce our efforts to banish war from our shores. Мы принимаем во внимание его доклад, который укрепит наши усилия, призванные покончить с войной на нашем континента.
Despite our great and constructive efforts, the sponsors of this draft could not accommodate our principled position on a number of issues. Несмотря на наши активные и конструктивные усилия, авторы этого проекта не смогли учесть нашу принципиальную позицию по ряду вопросов.
The onerous costs of debt-servicing hinder our investing more in our peoples, thus deepening the levels of poverty. Обременительные затраты обслуживания долга препятствуют нашему дополнительному инвестированию в наши народы, тем самым обостряя проблемы нищеты.
These evils disrupt the lives of our peoples, erode our institutions and prevent the strengthening of democracy. Эти бедствия подрывают жизнь наших народов, размывают наши институты и мешают укреплению демократии.
But our talk will lead nowhere if our Organization does not have the resources required to improve and revitalize itself. Однако наши разговоры ни к чему не приведут, если у нашей Организации не будет ресурсов для собственного совершенствования и активизации.
We are of the firm conviction that it is our responsibility to ensure security and stability within our subregion. Мы твердо убеждены, что в наши обязанности входит обеспечение безопасности и стабильности в нашем субрегионе.
In order to achieve our goals we all have to be willing to back our words and commitments with deeds. Для достижения наших целей необходимо проявить готовность поддержать наши слова и обязательства делами.
On some other items on our agenda our consultations have produced considerable convergence of views. По некоторым другим пунктам нашей повестки дня наши консультации привели к значительному сближению во взглядах.
We believe that through such efforts we and our partners in Africa can learn from our varied experiences in governance and socio-economic development. Мы считаем, что в процессе такой деятельности мы и наши партнеры в Африке сможем воспользоваться богатым опытом, накопленным нами в области управления и социально-экономического развития.
Today's anniversary provides us an opportunity to celebrate our achievements and prioritize our goals for the future. Сегодняшняя годовщина предоставляет нам возможность отметить наши достижения и определить приоритеты в отношении целей на будущее.
It was also decided to make all our development actions part of our battle against poverty. Также было решено включить все наши усилия в области развития в состав программ, направленных на борьбу с нищетой.
We hope, however, that our neighbours will assist us in designing and implementing programmes for the orderly and gradual return of our refugees. Однако мы надеемся, что наши соседи помогут нам в разработке и осуществлении программ упорядоченного и постепенного возвращения наших беженцев.
We should therefore further step up our efforts to achieve our aims. Поэтому, чтобы прийти к решению поставленных задач, мы должны удвоить наши усилия.
However, we must acknowledge that we need to further improve our methods of cooperation with our partners on various levels. Однако мы должны признать, что нам необходимо усовершенствовать наши методы сотрудничества с нашими партнерами на различных уровнях.
We are confident that our efforts will produce good results, cleansing our society of the repercussions of the two decades of conflict in Afghanistan. Убеждены, что наши усилия приведут к хорошим результатам, освободив наше общество от последствий двадцатилетнего конфликта в Афганистане.
The progress made in protecting our fellow citizens encourages us to continue our efforts to vanquish terrorism, in rigorous conformity with the law. Прогресс, достигнутый в деле защиты наших соотечественников, поощряет нас к тому, чтобы продолжать наши усилия по борьбе с терроризмом в строгом соответствии с законом.