Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
However, our ability to fully deliver on our commitments was affected by a number of economic and environmental shocks. Однако наши возможности в полной мере выполнять наши обязательства были подорваны рядом экономических и экологических потрясений.
Despite our troubles, the Thai economy remains robust, as it and our exports continue to grow steadily. Несмотря на наши проблемы, экономика Таиланда остается крепкой: она, равно как и наш экспорт, продолжает стабильно расти.
In spite of our problems, our commitment and determination have never wavered. Несмотря на наши проблемы, наша приверженность и решимость остаются неизменными.
All our efforts towards sustainable development will only have marginal impact if we cannot ensure peace and security for our people. Все наши усилия, нацеленные на устойчивое развитие, будут оказывать малоощутимое воздействие, если мы не сможем обеспечить нашим народам мир и безопасность.
In our view, there is always room to nurture and celebrate our common values. По нашему мнению, всегда есть возможность отстаивать и чтить наши общие ценности.
Moreover, we must factor into our deliberations trends that are seriously impeding our efforts. Более того, в ходе нашей дискуссии мы должны будем учитывать тенденции, которые серьезно затрудняют наши усилия.
Let us commit here once again to join our efforts in reaching our common goals. Давайте же сегодня вновь дадим обещание объединить наши усилия для достижения наших общих целей.
That is why our citizens question our political will to move forward as a global community. Вот почему наши граждане ставят под сомнение нашу политическую решимость двигаться вперед как глобальное сообщество.
We must increase our efforts to reach our common objectives over the next five years. Мы должны активизировать наши усилия, для того чтобы в предстоящие пять лет добиться наших общих целей.
More than 120,000 Pakistani troops are deployed on our side of the border with Afghanistan, at a considerable burden to our financial resources. На нашей стороне границы с Афганистаном размещено более 120000 военнослужащих, что является существенной нагрузкой на наши финансовые ресурсы.
At the same time, we are withdrawing our national caveats for most of our troops. Одновременно, мы снимаем наши национальные оговорки в отношении большинства наших сил.
Those unseen and unsung cables are the true skeleton and nervous system of our world, linking our countries in a fibre-optic web. Эти невидимые и невоспетые кабели являются настоящим остовом и нервной системой нашего мира, они объединяют наши страны в одну оптоволоконную паутину.
However, those multiple crises must not dampen our determination to deliver on our commitments. Однако все эти многочисленные кризисы не должны подрывать нашу решимость выполнить наши обязательства.
Despite our limited resources, we have always striven hard to provide universal health coverage for our people. Несмотря на наши ограниченные ресурсы, мы всегда упорно стремились к тому, чтобы обеспечить медицинское обслуживание для всего нашего населения.
We must continue our efforts to eliminate racial discrimination and fulfil our nation's founding promise for all of its citizens. Мы должны продолжать наши усилия по ликвидации расовой дискриминации и выполнению обещания, на основе которого создавалась наша страна, в интересах всех ее граждан.
The right to equality and non-discrimination is entrenched in our Constitution, and our laws and policies prohibit any form of discrimination. Право на равенство и недискриминацию закреплено в нашей Конституции, и наши законы и политика запрещают любые формы дискриминации.
Improving infrastructure in our villages and providing opportunity for social advancement are necessary to discourage mass movements of populations from rural areas into our towns. Улучшение инфраструктуры наших сел и обеспечение возможностей для социального прогресса являются необходимыми условиями для предотвращения массового оттока населения из сельских районов в наши города.
The outcome of our work here must be a commitment to keeping our promises. Итогом нашей работы здесь должно быть обязательство выполнить наши обещания.
Being time-bound, with quantified targets, the MDGs respond more to our hopes than our fears. Будучи снабжены целевыми сроками достижения и измеримыми показателями, ЦРДТ отражают скорее наши надежды, чем опасения.
The records reveal that our females have been consistently outperforming our males during the last decade. По имеющимся данным, наши женщины в последнее десятилетие постоянно превосходили мужчин.
And so, let our actions speak louder than our words. Поэтому пусть наши дела будут более показательны, чем наши слова.
Consequently, we have integrated into our domestic laws our legal obligations under the various international human rights instruments to which we are States parties. Соответственно, мы включили в наши внутренние законы наши юридические обязательства, взятые нами по различным документам в области прав человека, сторонами которых мы являемся.
It makes it possible for us to observe our weaknesses and our potential. Это дает нам возможность оценить наши слабости и наши возможности.
It is through our religious faith and the teachings of our religions that most of us find universal fraternity. Именно через наши религии и наши религиозные учения большинство из нас приходят к идее всеобщего братства.
All of us should fulfil our commitments and meet our obligations. Все мы должны выполнять наши обещания и наши обязанности.