Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
My delegation is hopeful that our deliberations will lead to the enhancing of our collective support for the Peacebuilding Commission in the exercise of its crucial mandate. Наша делегация преисполнена надежды, что наши обсуждения приведут к укреплению нашей коллективной поддержки Комиссии по миростроительству в выполнении ее жизненно важного мандата.
In particular, I am convinced that climate change, and what we do about it, will define us, our era, and ultimately our global legacy. В частности, я убежден, что определяющее воздействие на нас самих, нашу эпоху и, в конечном счете, наше глобальное наследие окажут изменение климата и наши действия в связи с этим.
GOAL: To redouble our efforts to implement our commitment to counter the world drug problem ЦЕЛЬ: удвоить наши усилия по осуществлению принятого нами обязательства поставить заслон всемирной проблеме наркотиков
First, I want to thank all those who have responded to our requests for information on the possible movements of our indictees. Во-первых, я хотел бы поблагодарить всех тех, кто откликнулся на наши информационные запросы в отношении возможных маршрутов передвижения наших обвиняемых.
Significant new and additional resources will be needed to modernize our productive sectors so that our countries can compete in the global economy. Для того чтобы наши страны могли конкурировать на мировых рынках, им потребуются значительные объемы новых и дополнительных ресурсов для модернизации их производственных секторов.
We hope that the ICJ will be able to endorse our request for adequate reparations and we appeal to the international community to support our just and fair demands. Надеемся, что Международный Суд сможет утвердить наше требование об адекватном возмещении, и призываем международное сообщество поддержать наши оправданные справедливые притязания.
In this connection, my delegation is pleased with the progress achieved thus far, but remains convinced that our efforts remain insufficient and have not reached the limits of our abilities. В связи с этим моя делегация рада отметить прогресс, достигнутый к настоящему времени, но она по-прежнему убеждена в том, что наши усилия все еще недостаточны и что мы еще не исчерпали своих возможностей.
For the first time in history, our armed forces have carried out operations, which are still ongoing, in the tribal areas along our border with Afghanistan. Впервые в истории наши вооруженные силы приступили к проведению операций, которые и сейчас продолжаются в районах проживания племен вдоль границы с Афганистаном.
I think that it is important that our Ministers and our delegations not be frustrated in any way by the security arrangements of the host country. Я считаю важным, чтобы наши министры и делегации не испытывали никаких неудобств в связи с осуществляемыми принимающей страной мерами обеспечения безопасности.
(e) We will develop effective accountability mechanisms to ensure that our actions match our policy commitments; ё) мы будем разрабатывать эффективные механизмы подотчетности для обеспечения того, чтобы наши действия соответствовали директивным установкам;
Let us harness our forces and endure in our efforts to curb the arms race, which is wasteful and lethal in every respect. Давайте мобилизуем наши силы и продолжим наши усилия в целях обуздания гонки вооружений, которая во всех отношениях носит расточительный и смертоносный характер.
This consideration must inform all our policies and programmes, as well as the political and economic choices our societies make. Это соображение должно красной нитью пронизывать все наши стратегии и программы, равно как и политические и экономические модели, которые выбирают наши общества.
We are here to recommit ourselves to this shared vision and to renew our determination to translate such vision into the social fabric of our communities. Мы собрались здесь, чтобы подтвердить наши обязательства в отношении этой общей концепции и вновь заявить о нашей решительной готовности воплотить ее в социальной структуре наших общин.
We hope that our development partners will provide an enhanced level of support to help us achieve our planned goals and targets. Мы надеемся на то, что наши партнеры в области развития предоставят более сильную поддержку, с тем чтобы помочь нам достичь наших запланированных целей и задач.
The prospects for solution are remote indeed and it is to be feared that this will reduce to nothing our hopes to relieve our peoples of poverty. Перспективы решения этой проблемы очень отдаленны, и есть опасения, что это зло сведет на нет наши надежды на избавление наших народов от нищеты.
I therefore appeal for understanding by all our partners who have always supported our efforts to find a negotiated lasting solution to this crisis. Поэтому я призываю к проявлению понимания со стороны всех наших партнеров, которые поддерживали наши усилия по прочному урегулированию кризиса на основе переговоров.
The challenge is ours: to turn our words into action and to agree on a common vision of our future. Перед нами стоит задача: превратить наши слова в действия и договориться об общем видении нашего будущего.
Perhaps they also need reminding that our borders were created artificially by the colonial Powers, without regard to the wishes of our people. Возможно, им также следует напомнить о том, что наши границы были созданы колониальными державами искусственно, без всякого учета пожеланий наших народов.
This discussion every year provides us with an occasion to make our remarks and state our positions regarding the content of the annual report on the work of the Organization. Такое ежегодное обсуждение предоставляет нам возможность высказать наши замечания и заявить о своих позициях в отношении содержания ежегодного доклада о работе Организации.
That has been accomplished through many avenues, such as media messages, school curricula and our national unifying symbols and heritage, including our national heroes and youth movements. Для этой деятельности используются многие направления, например, такие, как средства массовой информации, школьные программы, а также наши национальные объединяющие символы и наследие, включая наших национальных героев и молодежные движения.
Can we truly pool our efforts to make the world a more friendly environment for our children? Можем ли мы действительно объединить наши усилия, чтобы сделать мир более дружелюбным для наших детей?
The enormity of the resultant threat to our security forced us to conduct our own nuclear tests to restore a strategic balance and maintain peace in the region. Огромные масштабы угрозы, возникшей для нашей безопасности, вынудили нас провести наши собственные ядерные испытания в интересах восстановления стратегического баланса и сохранения мира в регионе.
But, sadly, our actions are not keeping pace with our words - indeed, they are lagging far behind. Однако наши действия, к сожалению, не поспевают за нашими словами; по сути, они далеко от них отстают.
In this connection, let me acknowledge the important role played by our development partners in Namibia by expressing my Governments sincere appreciation for their continuous assistance of our efforts. В этой связи я хотела бы воздать должное той важной роли, которую играют наши партнеры по развитию в Намибии, и от имени моего правительства выразить признательность за последовательную поддержку наших усилий.
But without entrepreneurs, few of the really bold innovations that have shaped our modern economy and our lives would be in place. Но без предпринимателей немногие из действительно смелых новшеств, которые сформировали нашу современную экономику и наши жизни, были бы в употреблении.