Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
Such an endeavour should reflect our successes and failings, and our strengths and weaknesses. Такой итоговый обзор должен отражать наши успехи и неудачи, наши сильные и слабые стороны.
It will help keep our hearts beating and renew our hopes for a better future. Это вселяет радость в наши сердца и возрождает надежду на лучшее будущее.
We must pool our resources and streamline our structure so as operationally to gain as much as possible. Мы должны собрать воедино наши ресурсы и упростить нашу структуру с целью оперативного достижения максимально возможных результатов.
Though conscious of our limitations, we have never let size inhibit our mature involvement in the international arena. Сознавая наши ограниченные возможности, мы никогда не позволяли, чтобы маленький размер нашей территории влиял на наше зрелое участие в международных делах.
Increasingly we realize that our actions or our negligence as individual nations affect other nations and their populations. Все в большей степени мы осознаем, что наши действия или наше бездействие в качестве отдельно взятых государств оказывает воздействие на другие государства и их народы.
We sincerely and seriously expect our neighbours to be supportive of our national efforts to these ends. Мы искренне и глубоко надеемся, что наши соседи поддержат усилия афганского народа, направленные на достижение этих целей.
It is high time our deeds matched our words. Настало время подкрепить наши слова делами.
The patchy outcome that we see from our work today unfortunately highlights the fact that our misgivings were not without justification. Неоднородные результаты нашей работы, которые мы наблюдаем сегодня, к сожалению, свидетельствуют о том, что наши опасения не были напрасными.
Together we must follow our words with our deeds. Мы вместе должны подкрепить наши слова нашими делами.
The commitments assumed by our Governments on that occasion will give decisive momentum to our action in this area. Те обязательства, которые наши правительства взяли на себя на этой встрече, безусловно, придадут решающий импульс нашей деятельности в этой области.
Domestically, we have not been fully able to shoulder our responsibilities to deal with the socio-economic requirements of our people. Внутри страны мы не смогли в полной мере выполнить наши обязанности в плане удовлетворения социально-экономических потребностей нашего населения.
In the opinion of our delegation, this language more accurately reflects the requirements of the Committee and our real options. По мнению нашей делегации, такая формулировка более точно отражала бы потребности Комитета и наши реальные возможности.
We therefore sincerely hope that the administering Powers will cooperate with us in our work and consider our new methods. Таким образом, мы искренне надеемся, что управляющие державы будут сотрудничать с нами в нашей работе и рассматривать наши новые методы.
Her presence among us today demonstrates the importance her country attaches to our Conference and Norway's determination to make a meaningful contribution to our endeavours. Ее присутствие среди нас сегодня свидетельствует о том, какое важное значение придает ее страна нашей Конференции, и о решимости Норвегии внести существенный вклад в наши начинания.
On the contrary, our efforts need to accelerate in the months ahead if we are to discharge our responsibility in a timely fashion. Напротив, если мы намерены своевременно выполнить возложенную на нас обязанность, то в предстоящие месяцы нам необходимо активизировать наши усилия.
And our difficulties are exacerbated rather than solved by the austerities that reduce government spending and curtail our public sector investment programmes. Наши трудности усугубляются, а не разрешаются в результате строгой экономии, которая сокращает расходы правительства и свертывает капиталовложения в программы нашего государственного сектора.
We are working to that end by using our diplomatic services to fully integrate the sporting dimension into our foreign relations. Мы работаем на благо достижения этой цели, используя свою дипломатическую службу таким образом, чтобы полностью интегрировать в наши внешние отношения и спортивный аспект.
However, we must not allow our fears and concerns about the present to cloud our vision for the future. Однако мы не должны допускать того, чтобы наши страхи и заботы о настоящем затуманили наше видение будущего.
In each of these cases, and many others, the representatives of non-governmental bodies shared our reflections and supported our goals. В каждом из этих случаев и во многих других наши мысли и цели разделяли и поддерживали представители неправительственных органов.
We also convey our condolences and express our deep sympathy to the bereaved family. Мы также выражаем наши соболезнования семье покойного и глубоко скорбим вместе с нею.
Support for these operations represents a continuing drain on our limited resources and hampers our own efforts at development. Поддержка этих операций постоянно истощает наши ограниченные ресурсы и тормозит наши усилия в направлении развития.
If our people are to know real lasting security, we have to redouble our arms control, non-proliferation and anti-terrorist efforts. Чтобы наши люди познали реальную прочную безопасность, нам нужно удвоить свои усилия в области контроля над вооружениями, нераспространения и борьбы с терроризмом.
We should like to stress once again our peaceful vocation and our dedication to nuclear disarmament. Мы хотели бы вновь подчеркнуть наши мирные устремления и приверженность ядерному разоружению.
Consequently, we also face an increasing need to reassess our thinking on and our approaches to the whole process of disarmament. В результате мы также сталкиваемся с растущей необходимостью переоценить наше осмысление всего процесса разоружения и наши подходы к нему.
We, on our part, will step up our efforts to help reform, strengthen and renew multilateral cooperation. Со своей стороны, мы активизируем наши усилия по содействию реформе, укреплению и возобновлению многостороннего сотрудничества.