Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
For that reason and to ensure sustainable economic development in the region, our countries are negotiating a series of trade agreements with our counterparts outside the region. Исходя из этого, и в интересах обеспечения устойчивого экономического развития в регионе наши страны проводят переговоры с нашими партнерами за пределами региона по ряду торговых соглашений.
I would like to take this opportunity to call upon the progressive international community to join us in our efforts to address imbalances and facilitate a decent lifestyle for all our people. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать прогрессивное международное сообщество поддержать наши усилия по устранению диспропорций и содействию обеспечению приемлемого уровня жизни для всего нашего населения.
The external factors which underlie our difficulties go far beyond any procedural and institutional capacities that we may have to start and complete our work. Лежащие в основе наших трудностей внешние факторы значительно превосходят наши институционные и процедурные возможности в плане развертывания и успешного проведения нашей работы.
In our view, the main added value of the Summit was consolidating our goals and targets into one package, thus securing more synergy in their pursuit. На наш взгляд, главное достоинство Саммита состоит в том, что на нем наши цели и задачи были сведены воедино, что должно было обеспечить бóльшую слаженность в деле их осуществления.
We remain hopeful that our deliberations will facilitate the crystallization of ideas and approaches and will contribute substantively to the success of our endeavours. Мы по-прежнему надеемся, что наши обсуждения будут способствовать кристаллизации идей и подходов и в значительной мере будут содействовать успеху наших усилий.
We industrialized nations must generously fulfil our commitment, and we must stand ready to assist when Africa needs our help. Мы, промышленно развитые страны, должны проявить щедрость, выполняя наши обязательства, и мы должны проявлять постоянную готовность к оказанию помощи Африке, если она будет нуждаться в нашей помощи.
We reinforce our internal forces, which, together with our wisdom and the culture of the Comoros, lead us to forgive. Мы укрепляем наши внутренние силы, которые - с учетом нашей мудрости и культуры Коморских Островов - указывают путь к прощению.
In keeping with the interests of our people and with the need for regional stability, our vision for Cyprus represents a departure from the passions of the past. В соответствии с интересами нашего народа и необходимостью обеспечения региональной стабильности наши представления о будущем Кипра являются отходом от прошлых позиций.
In our genuine desire to be team players, we are fully confident that our peacekeeping experiences, losses and gains can legitimately inform us in this process. В нашем искреннем стремлении быть участниками коллективных усилий мы абсолютно уверены в том, что наш миротворческий опыт, потери и достижения могут правомерно расширить наши представления в ходе этого процесса.
Furthermore, we Africans, including our leaders, arrived at a common perspective that democracy is fundamental to the regeneration of our countries and the continent. Кроме того, мы, африканцы, в том числе и наши лидеры, пришли к общей концепции, в соответствии с которой демократия является важнейшим условием возрождения наших стран и всего континента.
The resistance forces exist alongside the Lebanese national forces; our military authorities determine their presence and their size according to our needs. Силы сопротивления существуют наряду с ливанской национальной армией; наши военные власти определяют их присутствие и их численность в соответствии с нашими потребностями.
The course on which some of our European Union country partners are embarked will render the achievement of our Millennium Development Goals more difficult. Курс, которого придерживаются некоторые наши партнеры из стран Европейского союза, может значительно затруднить достижение нами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Eradicating poverty, ensuring full and productive employment and fostering social integration are objectives that our countries support and which are a part of our common agenda. Искоренение нищеты, обеспечение полной и продуктивной занятости и укрепление социальной интеграции - все это цели, которые наши страны поддерживают и которые являются частью нашей общей повестки дня.
We have presented the donor countries with our National Development Framework to indicate our priorities, help manage the reconstruction programmes effectively, and channel financial resources to national capacity building. Мы представили странам-донорам Национальные рамки развития, чтобы указать наши приоритеты, помочь эффективно управлять программами реконструкции и направлять финансовые ресурсы на нужды создания национального потенциала.
What this means is that our social security and our economic development efforts are being undermined, too fast for us to contain the situation by ourselves. Это значит, что наши усилия в области социального обеспечения и экономического развития сводятся на нет, это происходит слишком быстро, чтобы мы могли справиться с ситуацией самостоятельно.
If we want to achieve our common aims, such as the Millennium Development Goals, we need to coordinate our efforts. Если мы действительно хотим выполнить такие наши общие задачи, как цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, нам необходимо координировать наши усилия.
For 2003, I hope our efforts to broaden our funding base through complementary sources of funding will bring further results. Я надеюсь, что в 2003 году наши усилия по расширению нашей базы финансирования за счет использования дополнительных источников финансирования принесут дальнейшие результаты.
We also reaffirm our commitment to integrating social development programmes into our economic policies and to promoting positive interaction between environmental, economic and social policies. Мы также вновь заявляем о нашей решимости включать в наши экономические стратегии программы социального развития и способствовать конструктивному взаимодействию стратегий, разрабатываемых в экологической, экономической и социальной сферах.
If we choose to commercialize, donate or share our knowledge, then our interests need to be protected and we must be compensated where exploitation has occurred. Если мы изберем путь коммерциализации своих знаний, станем приносить их в дар или будем делиться ими, то нужно оградить наши интересы, а там, где имеет место эксплуатация, нам надо предоставить компенсацию.
Initial reports from our Air Defense Units in the area indicate that two of the intruding fighter planes were hit as they attacked our defense installations. Согласно первоначальным сообщениям наших подразделений воздушной обороны в этом районе, два вторгшихся истребителя были поражены во время нападения на наши оборонительные сооружения.
We must redouble our political and economic commitment to help Afghanistan over the medium to long term, and maintain our resolve in the face of challenges in the short term. Мы должны удвоить наши политические и экономические обязательства по оказанию содействия Афганистану в среднесрочной и долгосрочной перспективе, а также подтвердить нашу готовность решать краткосрочные задачи.
As we continue our efforts to reform and revitalize the United Nations, one of our abiding priorities must be to alleviate poverty. По мере того как мы продолжаем наши усилия по реформированию и активизации Организации Объединенных Наций, сокращение масштабов нищеты должно стать одним из наших постоянных приоритетов.
Now more than ever, we have to redouble our efforts in the development of our societies based on plurality and trust among peoples and cultures. Сейчас более чем когда-либо мы должны удвоить наши усилия по укреплению наших обществ на основе плюрализма и доверия между народами и культурами.
While promoting volunteers, our communities very often overlook the great generosity of our young people, sometimes described as "the selfish generation". В поощрении добровольцев наши общины очень часто упускают из виду замечательную щедрость нашей молодежи, которую иногда называют «эгоистичным поколением».
This would enable us to review and assess our principles and priorities, as well as the formats of negotiations and forums for our future disarmament agenda. Это позволило бы нам рассмотреть и оценить наши принципы и приоритеты, а также определиться с форматами переговоров и форумами применительно к нашей будущей повестке дня в области разоружения.