And yet our hopes remain unfulfilled. |
И тем не менее наши надежды остаются нереализованными. |
These crises threaten to upset poverty reduction efforts and our development objectives. |
Эти кризисы грозят подорвать усилия по уменьшению масштабов нищеты и сорвать наши цели в области развития. |
That outlined our concerns with paragraph 12 of this resolution. |
В нем были изложены наши озабоченности в связи с пунктом 12 этой резолюции. |
We cannot rely solely on international movements to solve our problems. |
Мы не можем рассчитывать на то, что наши проблемы могут быть решены лишь с помощью международных усилий. |
We have substantially increased our fuel efficiency standards. |
Мы значительно повысили наши требования к повышению эффективности потребления топлива. |
We just speak and nobody implements our decisions. |
Мы только говорим, но никто не выполняет наши решения. |
Drug traffickers now swarm into our West African subregion, threatening the stability of our countries and destroying our efforts towards regional stability and peace for our peoples. |
Наркоторговцы сейчас устремились в наш западноафриканский субрегион, угрожая стабильности наших стран и подрывая наши усилия, направленные на достижение региональной стабильности и мира для наших народов. |
Let us make that message a harbinger of the future for our nations and our peoples, for now more than ever our destinies are shared and tied to our Mother Earth. |
Пусть эта мысль станет предвестником будущего наших государств и наших народов, поскольку сейчас, как никогда, наши судьбы столь тесно переплетены с судьбой Матери-Земли. |
I implore our allies and partners to consider providing incentives to their nationals to encourage them to invest in our islands, to come to our islands and launch partnerships with our talented people to create a viable economy. |
Я призываю наших союзников и партнеров рассмотреть возможность создания стимулов для их граждан, которые побуждали бы их инвестировать средства на наших островах, приезжать на наши острова и налаживать партнерские связи с нашими талантливыми людьми в целях создания жизнеспособной экономики. |
We will strive to identify areas of positive cooperation where our interests coincide, and pursue joint projects and actions that will bring our countries closer together, while minimizing the strain on our partnership where our interests diverge. |
Мы будем прилагать усилия для выявления позитивных областей сотрудничества, в которых наши интересы совпадают, а также осуществлять совместные проекты и действия, которые приведут к сближению наших стран, при этом ослабляя напряжение в партнерских отношениях там, где наши интересы расходятся. |
Pursuing gender equality is therefore intrinsic to our efforts. |
Поэтому задача по достижению равенства между мужчинами и женщинами органично вписывается в наши усилия. |
They too should make every effort to address our concerns. |
Они также должны сделать все, для того чтобы рассеять наши тревоги. |
The concentration and prioritizing of development assistance will guide our efforts. |
Концентрация помощи в целях развития и определение ее приоритетных задач будут определять наши усилия. |
We need solid economic growth and a coherent strategy to translate our commitment into reality. |
Мы должны обеспечить устойчивый экономический рост и разработать последовательную стратегию, которая позволила бы нам воплотить наши планы в жизнь. |
That concludes our proceedings for today. |
Таким образом, на этом завершаются наши дела на сегодня. |
We need to mobilize all our resources to address the tremendous global challenges facing humankind. |
Нам необходимо мобилизовать все наши ресурсы для того, чтобы противостоять тем серьезным глобальным вызовам, с которыми столкнулось человечество. |
Therefore our companies conduct rigorous anti-corruption programmes. |
В этой связи наши компании осуществляют энергичные программы по борьбе с коррупцией. |
We need sunlight on our discussions. |
Нам нужно, чтобы наши дискуссии осенял солнечный свет. |
We need a new approach that improves our prospects for rapid growth and modernization. |
Мы должны найти новый подход, подход, который будет улучшать наши перспективы быстрого экономического роста и модернизации. |
Look, Max, our Bellinis. |
Смотри, Макс, наши "Беллини". |
Ralph sees us using our heads for good. |
Ральф показывает нам, как использовать наши мозги во благо. |
Knowing Ticky bet against us improves our chances. |
То, что Тикки ставит против нас, увеличивает наши шансы на победу. |
Maybe even the first car our four kids remember. |
Возможно, даже первая машина, которую будут помнить наши четверо детей. |
Wherever possible, our Prist Circles seek equality for everyone. |
Везде, где это возможно, наши Святые Круги ищут равенство для всех. |
We cannot have the CIA poking around our technology. |
Мы не может допустить того, чтобы ЦРУ совало нос в наши технологии. |