Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
Did you watch as Gowron's men seized our land and stripped our family of its name? Ты видел, как люди Гаурона захватывали наши земли, как растоптали имя нашей семьи?
On the Ark, you taught your students about the promise of our future, about the responsibility our descendents would bear when they finally set foot on the ground. На Ковчеге вы учили ваших студентов об обещание нашему будущему, об ответственности, что наши потомки будут его хранить, когда впервые ступят на Землю.
Every two years, our patient and dedicated research staff calls up our men and asks them if we can send them yet one more set of questions about their lives. Каждые два года наши терпеливые и преданные делу сотрудники звонят нашим участникам и спрашивают, можно ли им прислать очередную анкету с вопросами об их жизни.
You see, if there's anything that I've learned as an active citizen journalist over the past few years, it is our dire lack as a society to actively find avenues where our voices can be heard. Если и было что-то, что я поняла как активный гражданский журналист за последние несколько лет, так это полное отсутствие нас как общества, способного найти пути, где наши голоса будут услышаны.
America hated us, our wealthy families had disowned us, but we kept our noses to the grindstone and went back to finish college. Америка нас ненавидит, наши богатые семьи отказались от нас, но мы не сдаемся, и возвращаемся закончить колледж.
Back at our lab at ETH Zurich, we often use external cameras to locate objects, which then allows us to focus our efforts on the rapid development of highly dynamic tasks. В нашей лаборатории ЕТН в Цюрихе мы часто используем внешние камеры для обнаружения объектов, что позволяет сфокусировать наши усилия на быстром развёртывании высокодинамичных заданий.
That the very people who doomed our world now ask us to trust our lives to them? Что те же самые люди, которые обрекли наш мир на уничтожение теперь просят нас доверить им наши жизни?
It's because it shows off our economies, shows off our currencies and gives a platform on which people can plan and build, including businesses. Потому что это показывает нашу экономику, наши валюты в выгодном свете и даёт фундамент, на котором люди могут планировать и строить, в частности, предприятия.
And we just have to keep our chins up so people don't pity us, and as a bonus, we won't get that whole pelican neck thing in our photos. И нам просто нужно держать выше наши подбородки, чтобы люди не жалели нас, и как бонус у нас на фотографиях не будет второго подбородка.
I believe this palace is a symbol of our king, of his power, of his country, and our enemies have stopped at nothing to destroy it. Я думаю, что это место - символ нашего короля, его власти, его страны, и наши враги не остановятся ни перед чем, чтобы его уничтожить.
The baleen is in fact keratin, the same thing that our hair is made of, our fingernails, or rhinoceros horn is. Китовый ус - это на самом деле кератин, то же, из чего состоят наши волосы, ногти или рог носорога.
How to ensure our digital identities reflect our real world identities? Как удостовериться, что наши цифровые личности соответствуют реальным личностям?
It may not offer the exotic tastes some of our younger people crave these days, but it meets our needs. Может, он не создает экзотические вкусы которых жаждут некоторые молодые люди в наши дни, но он удовлетворяет наши нужды.
My belief is that it's almost too painful to articulate our aspirations for our healthcare system, or even admit that we have any at all. Я твердо убеждена, что это слишком сложно и болезненно - четко сформулировать наши пожелания относительно системы здравоохранения или даже признать, что у нас вообще есть какие-то желания.
Let's just say that we all of us have things in all of our lives that we hope our husbands and wives never find out about. Скажем так, у нас у всех есть что-то в жизни, о чем мы надеемся наши мужья и жены не узнают.
They want to destroy our homes, our churches and cemeteries. Разрушить наши пристанища! Уничтожить наши церкви и кладбища!
In that day, our machines and our descendants approaching the speed of light, will skim the light-years leaping ahead through time, seeking new worlds. Когда настанет этот день, наши корабли и наши потомки приближаясь к скорости света, скользя по световым годам, будут мчаться вперед во времени и искать новые миры.
They came in, space normal speed, using our regular approach run, but they knocked out our phaser batteries with their first salvo. Они стали приближаться с обычной скоростью, используя наши обычные протоколы, но они уничтожили наши бластерные пушки с первого залпа.
If they're not taking our tellies, they're nicking our drugs. Если не забирают наши телики, тащат наши лекарства.
Now we have access to a mother ship we can move our people and our Stargate, and thereby establish a completely new and secure base. Теперь, когда у нас есть материнский корабль, мы можем перемещать наших людей и наши звездные врата, и поэтому можем установить полностью новую и безопасную базу.
We gave other people our bodies but kept our feelings for each other. What? Мы даем наши тела другим людям, но чувства сохраняем для нас двоих.
By "everything," I assume you mean our spontaneous decision - to change our lives forever? Под "все в порядке" ты подразумеваешь наше спонтанное решение изменить наши жизни навсегда?
By insinuating yourself into our lives without disclosing any of this and without sharing whatever intelligence you have so that we might implement our own precautions, you've placed us in danger. Ты вторгся в наши жизни, не рассказав ничего не предоставляя имеющуюся информацию, чтобы мы приняли меры предосторожности, ты подверг нас опасности.
They could never have imagined it, those pioneers who invented the automobile, that it would possess us like this, in our imaginations, our dreams. Они ведь и представить этого не могли - те первопроходцы, которые изобрели автомобиль, что всё это настолько захватит нас, наше воображение, наши мечты.
The foreign invaders who come to our country to destroy us and take over our lives! Эти захватчики приезжают в нашу страну, чтобы уничтожить нас, забрать наши жизни!