| But our sensors detected something you neglected to tell us. | Но наши датчики обнаружили, что вы забыли нам о кое-чем сообщить. |
| Let's not let this overshadow our gains. | Так давайте не позволим этому событию бросить тень на наши достижения. |
| Since our son and daughter started one. | С тех самых, когда наши сын и дочь ее основали. |
| If we support her, our jobs aren't safe. | Если мы поддержим ее, то значит наши рабочие места не безопасны. |
| It is puzzling but it makes our prices less competitive. | Это парадокс, но это делает наши цены менее конкурентоспособными на иностранном рынке. |
| Think of yourselves as butterflies, gentlemen and our guests as flowers. | Господа, представьте, что вы - бабочки, а наши гости - цветы. |
| Distance is our ally, Admiral. | Давайте объединим наши усилия, чтобы облегчить исполнение планов. |
| I want our boys to raise their heads. | И сейчас, я хочу чтобы наши бойцы... подняли свои головы. |
| We know what our responsibilities are, Tom. | Мы знаем, что входит в наши обязанности, Том. |
| And our beautiful bridge was taken from our warm embrace, and with that, Mr. Mayor, our hopes and our dreams. | И наш прекрасный мост был разрушен, а вместе с ним, мистер мэр, наши надежды и наши мечты. |
| Even our guests sense that something's wrong. | Даже наши гости почувствовали, что что-то здесь не так. |
| Well, you took our money for starters. | Что ж, для начала, ты взял наши деньги. |
| None of us know where our own originals are. | Ни один из нас не знает, где наши собственные оригиналы. |
| I say we take our bonuses and move on. | Я говорю о том, чтобы забрать наши бонусы и идти дальше. |
| I've done better talent shows than our events. | Я участвовал в конкурсах талантов, поставленных лучше, чем наши мероприятия. |
| When our actions say what words never can... | Когда наши поступки говорят то, на что не способны слова... |
| So... our good friends from Lockhart/Gardner... | Итак... наши добрые друзья из Локхард и Гарднер... |
| It's what makes families like our stowaways take desperate measures. | Это заставляет семьи, такие как наши безбилетники, идти на отчаянные действия. |
| We both agreed that our relationship probably works better long-distance. | Мы оба согласны, что наши взаимоотношения, вероятно, становятся лучше на расстоянии. |
| All our customers'll turn against us. | Я хочу сказать, все наши клиенты обернутся против нас. |
| Looks like the Molina Cartel knew our boys were coming. | Выглядит так, будто картель Молина знали, что наши ребята придут. |
| I tell her our printers catch on fire spontaneously. | Я рассказала ей о том, что наши принтеры спонтанно самовозгараются. |
| But annie, our was something special. | Но, Энни, наши отношения... были особенными. |
| We park our cars in the same garage. | "Мы с тобой паркуем наши машины в одном гараже" (у нас одинаковые взгляды). |
| As usual, our expectations are disappointed. | И наши ожидания, как всегда, не оправдались. |