It must be our FBI friend. |
Должно быть, это наши друзья из ФБР. |
Your lack of imagination saved our lives. |
Я имею ввиду, ваше отсутствие воображения спасло наши жизни. |
Because our guests expect top service from us. |
Потому что наши гости ждут от нас высокого уровня обслуживания. |
We're trying to discuss our relationship. |
Я, конечно, извиняюсь, но мы тут обсуждаем наши взаимоотношения. |
I suppose some of our answers might be here. |
Надеюсь, что ответы на некоторые наши вопросы могут быть здесь. |
Orcs plunder Moria desecrate our sacred halls. |
Орки захватили Морию, ...осквернили наши священные залы. |
We hope that our efforts and proposals will contribute positively to successful outcomes at Copenhagen. |
Мы надеемся, что наши усилия и предложения станут позитивным вкладом в усилия по достижению успеха в Копенгагене. |
We have overcome our deficiencies of knowledge by research and investigation. |
Мы преодолели наши недостатки, связанные со знаниями, на основе проведения научных исследований и анализов. |
We must redouble our efforts globally and nationally. |
Мы должны удвоить наши усилия на глобальном и национальном уровнях. |
We have exhausted our patience and capacity to absorb any more refugees. |
Наши терпение и способность принимать хоть какое бы то ни было дополнительное число беженцев иссякли. |
But without implementation, our declarations ring hollow. |
Однако без осуществления на практике наши декларации остаются пустым звуком. |
To reach the level of effectiveness that our staff, our clients, our Member States and our peoples are entitled to expect, will cost significant amounts of money. |
Для достижения того уровня эффективности, которого наши сотрудники, наши клиенты, наши государства-члены и наши народы вправе ожидать, потребуются крупные суммы денег. |
This officer got the job done... using a method that our government... our military, our attorney general... and, yes, even our Supreme Court has said is sometimes okay. |
Офицер довёл дело до конца - с применением метода, который наше правительство, наши войска, наш генеральный прокурор и да, даже наш Верховный суд признали иногда приемлемыми. |
It is our hope that despite our status as a least developed country, the report will reflect the positive achievements emanating from our traditions and cultural practices as well as in our efforts to adapt to the changing influences of the world around us. |
Надеемся, что, несмотря на наш статус наименее развитой страны, доклад отражает позитивные изменения в наших традициях и культурной практике, а также наши усилия по адаптации к изменениям в окружающем нас мире. |
We also recognize that, with our countries' limited capacities, resulting mainly from the structural weaknesses of our economies, our efforts alone would not be adequate to address the multifaceted problems facing our countries. |
Мы признаем также, что в силу ограниченных возможностей наших стран, главным образом из-за структурной слабости нашей экономики, одних лишь наших усилий будет недостаточно для решения многогранных проблем, с которыми сталкиваются наши страны. |
I think that that might solve the problems mentioned by our colleagues. |
Я думаю, что это могло бы разрешить проблемы, о которых упоминали наши коллеги. |
What our peoples require of us first and foremost is security. |
То, чего прежде всего и с особенным нетерпением требуют от нас наши народы - это безопасность. |
However, notwithstanding our efforts, poverty remains endemic in Africa. |
Однако, несмотря на все наши усилия, нищета остается крайне распространенным явлением в Африке. |
Those workers contribute to the innovative growth that our nations require. |
Эти рабочие вносят свой вклад в передовое развитие, в котором нуждаются наши страны. |
We need the world to support our plans for reintegration. |
Мы нуждаемся в том, чтобы международное сообщество поддержало наши планы по реинтеграции. |
We need to take our collective action against terrorism further. |
Мы должны и впредь осуществлять наши коллективные действия по борьбе с терроризмом. |
We young people must see that our peers think about this. |
Мы, молодежь, обязаны добиваться того, чтобы наши сверстники задумались над этим. |
All our efforts to foster development could then be brought to naught. |
В этом случае все наши усилия по обеспечению развития могут быть сведены на нет. |
Let our future commitment be result-based and performance-oriented. |
Пусть наши обязательства на будущее будут основаны на результатах и достижениях. |
Nevertheless, our efforts must be complemented by global support. |
Тем не менее, наши усилия должны находить поддержку на глобальном уровне. |