Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
They know our names, our faces. I know. У них есть наши имена и фотографии.
We can't forecast earthquakes, but perhaps, if our team succeeds in making a G.P.S. Measurement on Everest... that will make our earthquake data more accurate. Мы не можем предсказывать землетрясения, но возможно, если наша команда преуспеет в спутниковых измерениях на Эвересте... это сделает наши данные по землетрясениям более точными.
If our intel's correct, you're our prime candidate From next year's class, but we don't take anything on hearsay. Если наши источники не ошибаются, значит, ты главный кандидат из новичков следующего года, но мы не делаем выводов, основываясь на слухах.
But Sloan Sabbith figured it out when instead of going down off a weak earnings report, our stock traded up because someone was buying 5% of our shares. Но Слоан Сэббит поняла это, когда вместе того, чтобы рухнуть в конце недели, наши акции взлетели, потому что кто-то купил 5%.
And I also got contented to this, that like our film in our real lives, И я этим доволен, что любим наши фильмы в реальных жизнях.
You are just another child of the '60s who cloaks himself in principle, while our enemies plot to bring chaos to our streets. Вы еще одно "дитя шестидесятых", твердящее о принципах, пока наши враги планируют принести хаос на наши улицы.
Why should we suppress our basic instincts and sanitize our desires? Почему мы должны подавлять наши основные инстинкты и скрывать наши желания?
So everything that we talked about, our... our plans and having a family... none of it was ever going to happen. Всё, о чём мы говорили, наши... наши планы, будущее нашей семьи... ничего из этого больше не произойдёт.
Through the exchange of gifts, ideas and even people between groups, our social relationships strengthened and became insurance policies against bad times, greatly increasing our chances of survival. Благодаря обмену подарками, идеями и даже людьми между разными группами, наши социальные отношения укреплепились и стали страховым полисом от плохих времен, значительно увеличив наши шансы на выживание.
We have got to make sure that we can move our economies forward, and also our societies, based on the idea that people can really feel mathematics. Чтобы с уверенностью двигать вперед наши экономики и наши общества основываясь на том, что люди могут по-настоящему почувствовать математику.
Well, it's our car, it's our money. Это наша машина, наши деньги.
And so are our boys and our girls in blue. Так же как и наши ребята в форме.
Sir, may I remind you that, while our behaviour is similar, our motives differ. Позвольте заметить, что даже если мы с Вами реагируем одинаково, это не значит, что наши мотивы совпадают.
Listen, Tans, we can go get our charts redone if you want to with the right information, but it seems to me, for some reason, you are looking for a problem in our relationship where there really isn't one. Слушай, Тенз, мы можем пойти переделать наши карты с верными данными, если хочешь, но мне кажется, что по какой-то причине ты ищешь в наших отношениях проблему там, где таковой нет.
And now you demand to know why our troops are ill equipped to fight our enemies? И теперь хочешь, чтобы наши войска были готовы сражаться с врагом?
And then we pick up our hatchets, and we chop up the judases into bloody little pieces and dance around their corpses, because that is our job. И когда мы поднимем наши топоры, и мы покрошим Иуд на мелкие кровавые кусочки, будем танцевать вокруг их трупов, потому что это наша работа.
Put our family back together, to - to get our relationship back to the way it was at the beginning. Мы здесь, чтобы... воссоединить нашу семью, сделать наши отношения такими, каковыми они были вначале.
It's about these public housing people bringing drugs and crime into our neighborhood and ruining our property values! Эти люди из соцжилья принесут в наши районы наркотики и преступность, и обесценят нашу недвижимость.
our hearts may be broken, but our faith must endure. Хоть наши сердца разбиты, будем же терпеливы в своей вере.
We had to get up on our legs to peer over the tall grass, or to chase after animals, or to free our hands for weapons. Нам пришлось встать на ноги, чтобы выглядывать из высокой травы или гнаться за животными, или освободить наши руки для орудий.
The universe is in our mind, and our minds are in the universe. Вселенная в наших головах, а наши головы во Вселенной.
But, you know, our stories are like this because our lives are like this. Но, вы знаете, наши истории такие, потому что наша жизнь такая.
Now there are many forms of blindness where the photoreceptors, our light sensors that are in the back of our eye, are gone. Существует несколько форм слепоты, при которых зрительные рецепторы, наши световые сенсоры на дне глаза, атрофируются.
We'd all gone skinny dipping and we came back to the campsite and Mr Rogers had fought off this bear that had broken into our tents and eaten all of our clothes. Мы все пошли купаться нагишом, а когда вернулись в лагерь, мистер Роджерс прогнал того медведя, который залез в наши палатки и сожрал всю одежду.
If our torment is to end, if liberty is to be restored, we must grasp the nettle, even though it makes our hand bleed. Если мучения окончатся, если свобода будет восстановлена, мы должны вырвать крапиву, даже если наши руки закровоточат.