He pays for our medical bills, for our kids too. |
Он оплачивает наши медицинские счета, и счета наших детей тоже. |
I mean, it's got our faces and our names. |
В этой газете наши лица, имена. |
To ensure a wider representation among our rapidly expanding population, the town council has seen fit to expand our ranks for the coming term. |
Чтобы обеспечить широкое представительство среди нашего быстро растущего населения, городской совет счёл нужным расширить наши ряды на предстоящий срок. |
If that fateful day of judgment ever comes to Krypton... our survivors on Earth will be led by two of our planet's greatest heroes. |
Если этот зловещий судный день когда-либо настанет на Криптоне... Наши уцелевшие на земле должны быть возглавлены двумя величайшими героями в истории планеты. |
So when we patented our invention, our lawyers told us |
И когда мы патентовали наше изобретение, наши юристы сказали нам: |
It might be in our best interests if we combine our efforts. |
В наших интересах если мы объединим наши усилия |
It is as though if we keep our secrets, we keep our dignity. |
Такова идея, если мы храним наши тайны, то сохраняем и наше достоинство. |
How are we supposed to explain our open relationship to our kids? |
Как мы будем объяснять наши свободные отношения нашим детям? |
This many a year it has been our charge to bring him news of you, as we traveled along our ways. |
И долгие годы мы помогали ему, передавая новости о тебе... когда наши пути пересекались. |
Ron is making the model, and then we're going to put all of our candy decorations in our corners of the office. |
Рон делает модель, и затем мы поставим все конфетные украшения в наши части офиса. |
They're taking everything, our jewels, our beds, everything. |
Они забирают всё, наши драгоценности, наши кровати, всё. |
So, for one week only, let's embrace our worst nightmares and expose ourselves to the mockery of our peers. |
Так, всего на одну неделю, давайте научимся использовать наши самые жуткие кошмары и подвергнем себя насмешкам наших коллег. |
All right, Lois, let's just leave our bags here and wonder where our clothes are for the next two days. |
Хорошо, Лоис, давай оставим наши сумки здесь и будем думать, где наша одежда в течении следующих двух дней. |
As our enemies rise against us... lend our congregation, strength... |
Наши враги подступают к нам, дай нашей общине сил |
No matter how much we cut our costs our garage kits are produced largely by hand and the biggest bottleneck is therefore the cost of labor. |
Не важно, насколько мы урежем цены наши комплекты будут производиться в основном вручную и поэтому самым большим плюсом является цена труда. |
What our future will be like, our memories? |
Каким будет наше будущее, наши воспоминания? |
And on our best days, our adversary helps the matter by making a mistake. |
В самые удачные дни наши оппоненты упрощают дело, допуская ошибку. |
Because men like him, men that want to control our city, our lives, fear the light and what it reveals. |
Потому что такой, как он, хочет контролировать город, наши жизни, боятся выходить в свет. |
To use our art from Hailsham to look into our souls, which would verify that we deserved a deferral. |
Чтобы использовать наше творчество из Хейлшема, чтобы заглянуть в наши души, чтобы подтвердить, что мы заслуживаем отсрочки. |
Then going in every day, seeing our lives get turned inside out... when all we did was love our son. |
Ходить туда каждый день, наблюдать как наши жизни выворачивают наизнанку... Когда-то все мы любили нашего сына, и тогда я понял. |
So let's get our stuff back in here and resume our spring break! |
Так что давайте затащим наши пожитки обратно в дом и продолжим свои весенние каникулы! |
The way we live our lives, we know every day could be our last. |
То, как мы проживаем наши жизни, мы знаем, что каждый день может стать последним. |
Well, our parents do the best that they can, and it's our job to forgive them. |
Наши родители делают всё возможное, и мы должны прощать их. |
So as you can see, with our independent regression model, that our numbers aligned within three percent of Brenda's. |
Как вы видите по нашей независимой регрессионной модели, наши числа разнятся не более, чем на З % с числами Брэнды. |
I'm so sorry to disappoint you, but for years, our conversations have been limited to the matters that affect our investors. |
Мне так жаль Вас расстраивать, но уже несколько лет наши разговоры ограничиваются темами, которые могут влиять лишь на наших инвесторов. |