Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наши

Примеры в контексте "Our - Наши"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наши
That is why such criminal acts oblige us to redouble our efforts, to persist in our objective and to fight tirelessly against this grave threat. Поэтому такие преступные действия заставляют нас удвоить наши усилия, настойчиво добиваться достижения нашей цели и неустанно бороться против этой серьезной угрозы.
Thus, our efforts should be directed at increasing the levels of education and awareness in our populations, particularly among the young. Поэтому наши усилия должны быть направлены на повышение уровня образования и просвещения среди нашего населения, особенно среди молодежи.
However, despite our efforts, we still face obstacles worsened by international financial crises that restrict our capacity to confront problems of poverty and marginalization. Однако, несмотря на свои усилия, мы по-прежнему сталкиваемся с преградами, которые усугубляются международными финансовыми кризисами, что ограничивает наши возможности решать проблемы, связанные с нищетой и маргинализацией.
We have recently reinvigorated our consultations at the senior level, as well as through our joint Action Group on Asylum and Migration. Недавно мы активизировали наши консультации на руководящем уровне, а также в рамках нашей совместной Группы по разработке мероприятий, связанных с предоставлением убежища и миграцией.
However, despite all our efforts, our nation currently faces considerable hardships in its social development. Однако, несмотря на все наши усилия, наша страна в настоящее время переживает серьезные трудности в сфере социального развития.
We also reaffirm our readiness to provide the necessary support through our agencies to guarantee the full implementation of the expected agreement. Мы также подтверждаем нашу готовность предоставить через наши учреждения необходимую поддержку для обеспечения полного осуществления будущего соглашения.
Given our circumstances, we believe that we must invest in our people and provide them with the opportunities for development and growth. Учитывая наши обстоятельства, считаем, что мы должны инвестировать в наш народ и предоставить ему возможности для развития и роста.
The consolidation of our democratic institutions has enabled our citizens to enjoy more social, political and economic rights than ever before. Благодаря укреплению наших демократических институтов наши граждане получили больше социальных, политических и экономических прав, чем когда-либо раньше.
Such success is encouraging and should prompt us to continue our discussions and our efforts to increase the effectiveness of United Nations interventions. Эти успехи обнадеживают и должны побудить нас продолжить наши дискуссии и усилия, направленные на повышение эффективности вмешательства Организации Объединенных Наций.
We shall require support from the international community in our bid to make our efforts a success. Для того чтобы наши усилия увенчались успехом, нам потребуется поддержка международного сообщества.
Quite appropriately, we identified our tasks and our aspirations. Соответственно, мы определили наши задачи и наши устремления.
However, it is not our intention to condemn or rhetoricalize the actions of our two colleagues from the Security Council. Однако в наши намерения не входит осуждение действий наших двух коллег из Совета Безопасности или разглагольствование по этому поводу.
The determination of our Governments to eradicate these lethal devices in our region and elsewhere in the world has been reiterated in various ways. Наши правительства неоднократно и различными путями подтверждали свою приверженность задаче ликвидации этих смертоносных устройств в нашем регионе и повсюду в мире.
On behalf of the European Union, I offer our sincere condolences to the victims' families and our sympathy to the injured. От имени Европейского союза я выражаю наши искренние соболезнования семьям жертв и нашу поддержку раненым.
In the future, we hope that our concerns with regard to our national interest will be taken into account. Мы надеемся, что наши озабоченности в том, что касается наших национальных интересов в будущем, будут приниматься во внимание.
We are also intensifying our efforts to improve our collaboration with donors. Мы также активизируем наши усилия по улучшению нашего сотрудничества с донорами.
For our part, as the international community, we must honour our pledges to provide the necessary resources to Somalia. Со своей стороны, мы, международное сообщество, должны выполнять наши обязательства по предоставлению Сомали необходимых ресурсов.
We must avoid imposing our beliefs on others or exercising our rights without giving due consideration to their views. Мы должны избегать навязывать наши верования другим и осуществлять свои права без должного учета мнения других людей.
We have the moral resolution. We defend our ideals with our lives. Мы обладаем моральным правом, мы защищаем наши идеи ценой собственной жизни.
To achieve our goals by 2015, we will all have to step up our efforts. Чтобы достичь наших целей к 2015 году, нам всем придется удвоить наши усилия.
We must therefore consolidate our efforts and capacities in order to save our planet for present and future generations. В этой связи мы должны объединить наши усилия и возможности ради спасения нашей планеты для нынешнего и последующих поколений.
Put simply, these assets are vital to our national security, including our economic interests, and must be defended. Проще говоря, эти ресурсы имеют насущное значение для нашей национальной безопасности, включая наши экономические интересы, и их надо отстаивать.
They responded without hesitation to our appeals for assistance and have maintained a continuous presence in our country. Они без колебаний отреагировали на наши призывы о помощи и сохраняли постоянное присутствие в нашей стране.
If that is genuinely our goal, our talks must be direct. Если мы действительно стремимся к этому, наши переговоры должны быть прямыми.
In this fight, we will be fulfilling our moral obligation and our duty to future generations. В этой борьбе мы будем выполнять наши моральные обязательства и наш долг перед будущими поколениями.