| But he might be our only hope. | Но он, возможно, наша единственная надежда. |
| Still, bloody glad it's not our fight. | Все равно, очень рад, что это не наша битва. |
| Reminded me of our St. Pete's trip. | Мне вспомнилась наша поездке в Сент Пит. |
| Look, our job was to solve a crime, and we did. | Слушай, наша работа заключается в раскрытии преступления, и мы его раскрыли. |
| So our only option is, you do it. | Так что наша единственная альтернатива - это ты. |
| It's no secret our work is one small element in a much larger, greater plan. | Теперь не секрет, что наша работа всего лишь маленькое звено в большом, грандиозном плане, который, как Старшие Партнеры надеются... |
| We just want our family to be together. | Мы просто хотим, чтобы наша семья была вместе. |
| And if we run out, our Incentives program should help fill the ranks. | А если они кончатся, то наша программа поощрений поможет восполнить ряды. |
| We put our own security team on it. | Этим занимается наша собственная служба безопастности. |
| No, it's not our specialty. | Нет, это не наша специальность. |
| The law is perverse, our policy a by-product. | Закон своенравен, а наша политика является побочным продуктом. |
| If this is our only hope... | Если это - наша единственная надежда... |
| If you are our only hope... | Если ты - наша единственная надежда... |
| Well, at least our unsub's considerate. | По крайней мере, наша неизвестная заботлива. |
| Maybe our woman doesn't work in the public school. | Может, наша женщина не работает в общеобразовательной школе. |
| It's not our job to prove he's guilty. | Это не наша работа доказывать, что он виноват. |
| It's like our friendship never existed, so... | Словно наша дружба никогда не существовала, так что... |
| Everyone... here is our new social studies teacher, Meredith... | Народ... вот наша новая учительница по обществознанию, Мередит... |
| This is a constant reminder Of how precious our lives truly are. | Это постоянное напоминание о том, как драгоценна наша жизнь на самом деле. |
| That console is our only link to him. | Это наша единственная ниточка к\его поиску. |
| Amantha, this is our returning mother, Peanut. | Аманта, это наша вернувшаяся мамочка, Пинат. |
| The guy that drove the stairs, our only link to Omar Dresden. | Парень, который подавал трап, наша единственная связь с Омаром Дрезденом. |
| Well, Captain, it looks like you needed our help after all. | Ну, капитан, похоже вам всё-таки нужна наша помощь. |
| He wants our farm, mother. | Ему нужна наша ферма, мама. |
| 12 Group is our second line of defense... and covers the industrial midlands and the north. | 12-я группа - наша вторая линия обороны... прикрывает промышленность в центре и на севере. |