But he might be our only hope. |
Но он, возможно, наша единственная надежда. |
Still, bloody glad it's not our fight. |
Все равно, очень рад, что это не наша битва. |
Reminded me of our St. Pete's trip. |
Мне вспомнилась наша поездке в Сент Пит. |
Look, our job was to solve a crime, and we did. |
Слушай, наша работа заключается в раскрытии преступления, и мы его раскрыли. |
So our only option is, you do it. |
Так что наша единственная альтернатива - это ты. |
It's no secret our work is one small element in a much larger, greater plan. |
Теперь не секрет, что наша работа всего лишь маленькое звено в большом, грандиозном плане, который, как Старшие Партнеры надеются... |
We just want our family to be together. |
Мы просто хотим, чтобы наша семья была вместе. |
And if we run out, our Incentives program should help fill the ranks. |
А если они кончатся, то наша программа поощрений поможет восполнить ряды. |
We put our own security team on it. |
Этим занимается наша собственная служба безопастности. |
No, it's not our specialty. |
Нет, это не наша специальность. |
The law is perverse, our policy a by-product. |
Закон своенравен, а наша политика является побочным продуктом. |
If this is our only hope... |
Если это - наша единственная надежда... |
If you are our only hope... |
Если ты - наша единственная надежда... |
Well, at least our unsub's considerate. |
По крайней мере, наша неизвестная заботлива. |
Maybe our woman doesn't work in the public school. |
Может, наша женщина не работает в общеобразовательной школе. |
It's not our job to prove he's guilty. |
Это не наша работа доказывать, что он виноват. |
It's like our friendship never existed, so... |
Словно наша дружба никогда не существовала, так что... |
Everyone... here is our new social studies teacher, Meredith... |
Народ... вот наша новая учительница по обществознанию, Мередит... |
This is a constant reminder Of how precious our lives truly are. |
Это постоянное напоминание о том, как драгоценна наша жизнь на самом деле. |
That console is our only link to him. |
Это наша единственная ниточка к\его поиску. |
Amantha, this is our returning mother, Peanut. |
Аманта, это наша вернувшаяся мамочка, Пинат. |
The guy that drove the stairs, our only link to Omar Dresden. |
Парень, который подавал трап, наша единственная связь с Омаром Дрезденом. |
Well, Captain, it looks like you needed our help after all. |
Ну, капитан, похоже вам всё-таки нужна наша помощь. |
He wants our farm, mother. |
Ему нужна наша ферма, мама. |
12 Group is our second line of defense... and covers the industrial midlands and the north. |
12-я группа - наша вторая линия обороны... прикрывает промышленность в центре и на севере. |