With respect to health issues, our concern for human development is reflected in our commitment as a Government to the needs of our children. |
Что касается вопросов здравоохранения, то наша обеспокоенность проблемой развития человеческого потенциала проявляется в нашей приверженности как правительства заботе о нуждах детей. |
Right now, our task is to identify our enemy - our enemy today. |
И сейчас наша задача узнать, кто наш сегодняшний враг. |
I would also like to express our full concurrence with the clear message of the Secretary-General that we will rise or fall together depending on the effectiveness of our common response and our ability to achieve full accountability as a fundamental organizing principle and operational guideline for our Organization. |
Мы также полностью согласны со словами Генерального секретаря о том, что от эффективности наших совместных действий и от успешного внедрения принципа полной подотчетности в нашей Организации как организационного и оперативного начала будет зависеть наша общая победа или общее поражение. |
Our generosity, our altruism, our compassion, are all hardwired to the reward mechanism in our brain. |
Наша щедрость, наше бескорыстие, наше сострадание тесно связаны с механизмом вознаграждения в нашем мозге. |
We need to begin from the position that our knowledge, our power, our legitimacy is limited. |
Нам необходимо начать с позиции, что наше знание, наша сила, наша законность ограниченна. |
Our determination to restore everything that was destroyed is equalled only by our hope of turning our country into an oasis of peace for all. |
Наша решимость восстановить все разрушенное войной равнозначна нашей надежде преобразовать нашу страну в оазис мира для всех. |
Our natural resource base is extremely narrow, our economy very small and we are disadvantaged by our remoteness from world markets. |
Наша сырьевая база исключительно узкая, наша экономика очень мала по своим масштабам, и мы находимся в невыгодном положении в результате нашей удаленности от мировых рынков. |
Our mission is defined by the requirements of our customers and thus we improve our services. |
Наша миссия заключается в удовлетворении требований наших клиентов, для этого, мы улучшаем наши услуги. |
Our overall goal is to maintain a stable quality of our services, as our customers would expect. |
Наша главная цель - стабильно поддерживать ожидаемый со стороны заказчиков уровень качества предоставляемых услуг. |
Our lives, our memories, our deaths are games to them. |
Наша жизнь, наши воспоминания, наша смерть являются игры на них. |
Our nation would like our neighbours and the world to assist us in our endeavours towards national reconciliation and peace. |
Наша страна хотела бы, чтобы ее соседи и весь мир пришли нам на помощь в предпринимаемых нами усилиях, направленных на достижение национального примирения и мира. |
Our power's our bond, not our fire. |
Наша сила в нашей связи, а не в пушках. |
Our organization now has great political expertise due to the diversity of our culture and the heritage of our membership. |
Наша организация располагает большим политическим опытом в силу разнообразия нашей культуры и наследия наших членов. |
Our food chain continues to be affected, and our development is thwarted by our inability to use damaged lands. |
Наша продовольственная цепь также подвергается негативному воздействию, а процесс развития страны замедляется в результате того, что мы не можем использовать зараженные земли. |
Our political philosophies, our greed and our insatiable appetite to dominate others have created untold misery for humanity. |
Наши политические взгляды, наша алчность и наше неуемное стремление к тому, чтобы господствовать над другими, принесли человечеству огромные страдания. |
Our anti-mine policy does not end with the demining of our own territory and our borders. |
Наша политика по решению минной проблемы не заканчивается разминированием собственной территории и наших границ. |
Our resources plummeted, our economy crumbled and our people endured untold suffering. |
Ресурсы наши стремительно иссякали, наша экономика разваливалась, а народ наш выносил невыразимые страдания. |
Our relationship with our lands, territories and water is the fundamental physical cultural and spiritual basis for our existence. |
Наша взаимосвязь с земельными угодьями, территориями и водными ресурсами является тем физическим, культурным и духовным фундаментом, без которого наше существование невозможно. |
Our challenge, then, is to reinvent our approach to our work in the Conference. |
Наша же задача состоит в том, чтобы изобрести соответствующий подход к нашей работе на Конференции. |
Our commitment, our capacity to serve on the Council and our record speak for us. |
Наша преданность, наши возможности работать в Совете и наш послужной список говорят сами за себя. |
Our commitment to the inalienable rights of each person guides our efforts to ensure that our law enforcement system reflects and respects those rights. |
Наша приверженность делу защиты неотъемлемых прав каждого человека лежит в основе усилий по обеспечению того, чтобы наша система охраны правопорядка отражала и уважала такие права. |
Our modern laboratory and our dynamic service of technical assistance make our Company a reliable partner. |
Благодаря современной лаборатории и динамичной службе технической помощи наша компания является надёжным партнером. |
Our beauty is our power, our strength. |
Красота - наша сила, источник нашей власти. |
Our concentration in our Olympiad for Peace will be on international initiatives in which our country can play a role. |
Акцент в рамках нашей Олимпиады во имя мира будет сделан на международных инициативах, в которых наша страна может играть определенную роль. |
Our geographic isolation, along with our narrow economic base, requires us to import nearly all our supplies. |
Наша географическая изоляция наряду с узкой экономической базой вынуждают нас почти во всем полагаться на импорт. |