I know we agreed our friendship benefits from avoiding expression of deep emotions. |
Дейл, мы же договорились, что наша дружба выиграет, если мы не будем проявлять глубокие эмоции. |
It is our task to destroy the R.A.F. On the ground. |
Наша задача - разгромить Королевские ВВС еще на земле. |
Now similarly, our soul first ransacked a Chinese restaurant, then a Korean barbecue. |
В настоящее время, следуя этому плану, наша душа сначала разграбила Китайский ресторан, Затем корейское барбекю. |
She's our problem, and we have to deal with her. |
Она наша проблема, и нам с ней разбираться. |
But at least our family was happy. |
Но по крайней мере наша семья была счастлива. |
BRASS: So, thanks for making our job so easy. |
Так что, спасибо за то, что наша работа была такой легкой. |
Catching the gunmen and getting the bullets off the street is our number one priority. |
Ловля стрелков и поиск бронебойных патронов наша первостепенная задача. |
Two years ago on this day, our lives changed forever. |
Два года назад в этот день наша жизнь изменилась. |
Well, right now, our family needs us to sell illegal drugs to the tank top community. |
И сейчас наша семья нуждается в том, чтобы мы продавали наркотики сливкам общества. |
Doctor this is Pelageya, our junior midwife. |
Доктор, это Пелагея наша юная акушерка. |
My dear Patrick, our correspondence is like an appointment I waitfor and dread. |
Дорогой Патрик, Наша переписка, это то, к чему я стремилась и чего боюсь. |
Looks like number seven is our girl. |
Похоже, номер семь - это наша девушка. |
And judging by the looks of these shoe prints, maybe our Jane Doe felt something, too. |
И судя по этим следам, может, наша неизвестная тоже что-то почувствовала. |
She gave you a full confession and our job is done. |
Она написала полное признание и наша работа закончена. |
But our mystery woman saw his face. |
Но наша таинственная женщина видела его лицо. |
This is definitely our woman with the purple feathers. |
Это определенно наша дама с фиолетовыми перьями. |
Two miles down is our farm. |
В двух милях ниже наша ферма. |
I'm afraid it's the end of our story too. |
Боюсь, наша история тоже на этом закончится. |
If this be our destiny, then so be it. |
Если так решится наша судьба, да будет так. |
This is the core... where we broadcast our pirate signal and hack into the Matrix. |
Здесь наша база... отсюда мы посылаем свой сигнал и подключаемся к Матрице. |
What will become of Britain is not our concern anymore. |
Что станет с Британией, более не наша забота. |
But since quantum electrodynamics' triumphant arrival in the late '40s, our story becomes rather messy and awkward. |
Но начиная с квантовой электродинамики триумфально пришедшей в конце 40-х, наша история становится довольно беспорядочный и неудобной. |
Fiona's our very own Linda Evangelista. |
Фиона - это наша Линда Евангелиста. |
That destiny is not our own. |
Что судьба - не наша собственность. |
Let's say it's our fifth anniversary. |
Скажем так, это наша пятая годовщина. |