| I know we agreed our friendship benefits from avoiding expression of deep emotions. | Дейл, мы же договорились, что наша дружба выиграет, если мы не будем проявлять глубокие эмоции. |
| It is our task to destroy the R.A.F. On the ground. | Наша задача - разгромить Королевские ВВС еще на земле. |
| Now similarly, our soul first ransacked a Chinese restaurant, then a Korean barbecue. | В настоящее время, следуя этому плану, наша душа сначала разграбила Китайский ресторан, Затем корейское барбекю. |
| She's our problem, and we have to deal with her. | Она наша проблема, и нам с ней разбираться. |
| But at least our family was happy. | Но по крайней мере наша семья была счастлива. |
| BRASS: So, thanks for making our job so easy. | Так что, спасибо за то, что наша работа была такой легкой. |
| Catching the gunmen and getting the bullets off the street is our number one priority. | Ловля стрелков и поиск бронебойных патронов наша первостепенная задача. |
| Two years ago on this day, our lives changed forever. | Два года назад в этот день наша жизнь изменилась. |
| Well, right now, our family needs us to sell illegal drugs to the tank top community. | И сейчас наша семья нуждается в том, чтобы мы продавали наркотики сливкам общества. |
| Doctor this is Pelageya, our junior midwife. | Доктор, это Пелагея наша юная акушерка. |
| My dear Patrick, our correspondence is like an appointment I waitfor and dread. | Дорогой Патрик, Наша переписка, это то, к чему я стремилась и чего боюсь. |
| Looks like number seven is our girl. | Похоже, номер семь - это наша девушка. |
| And judging by the looks of these shoe prints, maybe our Jane Doe felt something, too. | И судя по этим следам, может, наша неизвестная тоже что-то почувствовала. |
| She gave you a full confession and our job is done. | Она написала полное признание и наша работа закончена. |
| But our mystery woman saw his face. | Но наша таинственная женщина видела его лицо. |
| This is definitely our woman with the purple feathers. | Это определенно наша дама с фиолетовыми перьями. |
| Two miles down is our farm. | В двух милях ниже наша ферма. |
| I'm afraid it's the end of our story too. | Боюсь, наша история тоже на этом закончится. |
| If this be our destiny, then so be it. | Если так решится наша судьба, да будет так. |
| This is the core... where we broadcast our pirate signal and hack into the Matrix. | Здесь наша база... отсюда мы посылаем свой сигнал и подключаемся к Матрице. |
| What will become of Britain is not our concern anymore. | Что станет с Британией, более не наша забота. |
| But since quantum electrodynamics' triumphant arrival in the late '40s, our story becomes rather messy and awkward. | Но начиная с квантовой электродинамики триумфально пришедшей в конце 40-х, наша история становится довольно беспорядочный и неудобной. |
| Fiona's our very own Linda Evangelista. | Фиона - это наша Линда Евангелиста. |
| That destiny is not our own. | Что судьба - не наша собственность. |
| Let's say it's our fifth anniversary. | Скажем так, это наша пятая годовщина. |