Our natural environment is our future, our treasure trove of biodiversity. |
Наша природная окружающая среда - это наше будущее, наша сокровищница биологического разнообразия. |
Our commitment to exercise our inalienable rights, including the right to self-determination and full sovereignty over our natural resources is unwavering. |
Наша приверженность цели осуществления наших неотъемлемых прав, включая право на самоопределение и полный суверенитет над нашими природными ресурсами, непоколебима. |
Our infrastructure, our judicial system and our systems of accountability have all remained underdeveloped and unproductive. |
Наша инфраструктура, наша судебная система и наши системы отчетности - все они оставались недоразвитыми и непродуктивными. |
Our faith has steadied our resolve and belief in ourselves and our future. |
Наша преданность делу укрепляет нашу решимость и веру в нас самих и в наше будущее. |
Our skin is like our paintbrush and our canvas. |
Наша кожа, как наши кисти и наш холст. |
Our urge to trust our senses overpowers what our measuring devices tell us about the actual nature of reality. |
Наша привычка доверять восприятию пересиливает то, что говорят наши приборы о фактическом характере реальности. |
We should demonstrate and create new Heroes of our time - those our youth will admire and seek to emulate. |
Нам нужно показывать и создавать новых героев нашего времени - тех, на кого должна будет ориентироваться наша молодежь. |
I believe that our deserved history and memories of our glorious ancestors will help us overcome the adversities of the future years. |
Я верю, что наша достойная история, память наших славных предков помогут нам преодолеть трудности грядущего времени. |
This is our duty - our responsibility to humanity today and in the future. |
Это наш долг - наша ответственность перед сегодняшней человеческой семьей и перед будущими поколениями. |
I want our lives outside the building to be more important than our lives inside it. |
Я хочу, чтобы наша жизнь за пределами Агентства была важнее жизни внутри него. |
It's our job to make the world a better place for our children. |
Наша работа в том, чтобы сделать этот мир лучшим местом для наших детей. |
You told me the only thing you valued more than our marriage was our friendship. |
Ты сказала, что единственная вещь, которую ты ценишь больше, чем наш брак это наша дружба. |
And our purpose is to figure out our purpose. |
И наша цель в том, чтобы найти нашу цель. |
But it is our duty and our honour. |
Но это наш долг и наша честь. |
It's not our fault our dates are late. |
Это не наша вина, приятели опаздывают. |
When we face our deepest fears, our true courage comes out. |
Когда мы сталкиваемся со страхами, просыпается наша храбрость. |
Our commitment to strong national and internationally coordinated export controls emanates from our conviction that non-proliferation should be mainstreamed into our overall policies. |
Наша приверженность жесткому национальному и координируемому на международном уровне контролю за экспортом проистекает из убеждения в том, что нераспространение должно учитываться в нашей общей политике. |
This, then, is our policy on our nuclear deterrent. |
Вот такова наша политика в отношении ядерного сдерживания. |
I pray you will see this is our greatest strength... not our weakness. |
Надеюсь, вы поймёте, что в этом наша великая сила, а не слабость. |
I wish our closeness in rank carried over into our relationship. |
Жаль, что наша близость в рейтинге не такая, как в отношениях. |
Though our nations are different, you have our... |
Между нашими нациями есть различия, но у вас есть наша... |
This is our church, and our pastor supports us. |
Это наша церковь и наш пастор поддержит нас. |
And also hoping to make a big impression with our coaches is our next act, all the way from Wales. |
Надеюсь сможет покорить наших тренеров наша следующая участница из Уэльса. |
It's our cell phones, our property. |
Это наши телефоны, наша собственность. |
From now on, half our kingdom and our daughter belong to your son. |
Отныне полцарства и дочь наша принадлежат твоему сыну. |