Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наша

Примеры в контексте "Our - Наша"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наша
Our natural environment is our future, our treasure trove of biodiversity. Наша природная окружающая среда - это наше будущее, наша сокровищница биологического разнообразия.
Our commitment to exercise our inalienable rights, including the right to self-determination and full sovereignty over our natural resources is unwavering. Наша приверженность цели осуществления наших неотъемлемых прав, включая право на самоопределение и полный суверенитет над нашими природными ресурсами, непоколебима.
Our infrastructure, our judicial system and our systems of accountability have all remained underdeveloped and unproductive. Наша инфраструктура, наша судебная система и наши системы отчетности - все они оставались недоразвитыми и непродуктивными.
Our faith has steadied our resolve and belief in ourselves and our future. Наша преданность делу укрепляет нашу решимость и веру в нас самих и в наше будущее.
Our skin is like our paintbrush and our canvas. Наша кожа, как наши кисти и наш холст.
Our urge to trust our senses overpowers what our measuring devices tell us about the actual nature of reality. Наша привычка доверять восприятию пересиливает то, что говорят наши приборы о фактическом характере реальности.
We should demonstrate and create new Heroes of our time - those our youth will admire and seek to emulate. Нам нужно показывать и создавать новых героев нашего времени - тех, на кого должна будет ориентироваться наша молодежь.
I believe that our deserved history and memories of our glorious ancestors will help us overcome the adversities of the future years. Я верю, что наша достойная история, память наших славных предков помогут нам преодолеть трудности грядущего времени.
This is our duty - our responsibility to humanity today and in the future. Это наш долг - наша ответственность перед сегодняшней человеческой семьей и перед будущими поколениями.
I want our lives outside the building to be more important than our lives inside it. Я хочу, чтобы наша жизнь за пределами Агентства была важнее жизни внутри него.
It's our job to make the world a better place for our children. Наша работа в том, чтобы сделать этот мир лучшим местом для наших детей.
You told me the only thing you valued more than our marriage was our friendship. Ты сказала, что единственная вещь, которую ты ценишь больше, чем наш брак это наша дружба.
And our purpose is to figure out our purpose. И наша цель в том, чтобы найти нашу цель.
But it is our duty and our honour. Но это наш долг и наша честь.
It's not our fault our dates are late. Это не наша вина, приятели опаздывают.
When we face our deepest fears, our true courage comes out. Когда мы сталкиваемся со страхами, просыпается наша храбрость.
Our commitment to strong national and internationally coordinated export controls emanates from our conviction that non-proliferation should be mainstreamed into our overall policies. Наша приверженность жесткому национальному и координируемому на международном уровне контролю за экспортом проистекает из убеждения в том, что нераспространение должно учитываться в нашей общей политике.
This, then, is our policy on our nuclear deterrent. Вот такова наша политика в отношении ядерного сдерживания.
I pray you will see this is our greatest strength... not our weakness. Надеюсь, вы поймёте, что в этом наша великая сила, а не слабость.
I wish our closeness in rank carried over into our relationship. Жаль, что наша близость в рейтинге не такая, как в отношениях.
Though our nations are different, you have our... Между нашими нациями есть различия, но у вас есть наша...
This is our church, and our pastor supports us. Это наша церковь и наш пастор поддержит нас.
And also hoping to make a big impression with our coaches is our next act, all the way from Wales. Надеюсь сможет покорить наших тренеров наша следующая участница из Уэльса.
It's our cell phones, our property. Это наши телефоны, наша собственность.
From now on, half our kingdom and our daughter belong to your son. Отныне полцарства и дочь наша принадлежат твоему сыну.