| This is our best opportunity to capture him. | Это наша лучшая возможность схватить его. |
| Yes, but it was our one and only attempt, Poirot. | Да. Но это была наша единственная попытка, Пуаро. |
| I think our mission has come to a natural end. | Я полагаю наша миссия подошла к логическому концу. |
| But if you marry her, our family and the Lee family will be united for ever. | Но если ты на ней женишься, наша семья объединится с семьей Ли навсегда. |
| I thought modeling was our thing. | Я думала, это наша тема... |
| We need a life of our own that has nothing to do with Amy and Ricky. | Нам нужна наша собственная жизнь, которая не имеет ничего общего с Эми и Рикки. |
| All right already, let's get this done while our doomed civilization is still flourishing here. | Ну что ж, давайте покончим с этим, пока наша обреченная цивилизация все еще тут процветает. |
| Today, our family has moved into a new house. | Сегодня наша семья, переехала в новый дом. |
| Asking you to buy a share of freedom today... for us and they need our help. | И просит вас купить свою долю свободы... для нас, и им нужна наша помощь. |
| Well, her loss, our gain. | Ну, её потеря, наша находка. |
| Dean... you're our best hope. | Дин... Ты наша лучшая надежда. |
| He needs our help, Detective Carter, and I need yours. | Ему нужна наша помощь, детектив Картер, а мне нужна ваша. |
| Now it's our turn and we were a young team. | Теперь пришла наша очередь, и мы были молодой командой. |
| There's nothing in the rules exactly preventing us from investigating, but it's traditional that our review stick to the evidence on hand. | Ничто в правилах в точности не запрещает нам расследовать, однако по традиции наша проверка основывается на имеющихся свидетельствах. |
| Well, that's weird. Lockhart must have been impressed by our last case together. | Должно быть, Локхарт впечатлила наша последняя совместная работа. |
| You showed me what our life could be like together, Dr. Tom. | Вы показали мне, какой может быть наша совместная жизнь, Доктор Том. |
| I'm telling you that our water isn't for drinking. | Я вам говорю, что наша вода не питьевая. |
| Looks like our shrink is sitting on a powder keg of secrets. | Похоже, наша дама-мозгоправ сидит на пороховой бочке секретов. |
| Well, I wish our reunion could be under better circumstances, but come on and take a look. | Хотел бы, чтобы наша встреча была при других обстоятельствах, но пойдёмте и сами посмотрите. |
| Seems our beautiful country and other democracies of the free world knew of this plan. | Это значит, что наша прекрасная страна и другие демократии свободного мира поддерживали этот план. |
| These people's lives have been destroyed and now our incompetence has made it worse. | Жизнь этих людей разрушена! А теперь наша некомпетентность только усугубила положение. |
| At that point, our skin becomes a semipermeable membrane... whichallowsthe passage of genetic material. | В этот момент наша кожа становится полупроницаемой мембраной, сквозь которую может проникать генетический материал. |
| And tonight is our night, so relax. | И сегодняшняя ночь - наша ночь, так что, расслабьтесь. |
| By all accounts, our decedent shouldn't be deceased. | По всем подсчётам наша покойная должна быть жива. |
| Jimmy, our country is the business interests of evil men. | Джимми, наша страна - сплошной коммерческий интерес толстосумов. |