This is our best opportunity to capture him. |
Это наша лучшая возможность схватить его. |
Yes, but it was our one and only attempt, Poirot. |
Да. Но это была наша единственная попытка, Пуаро. |
I think our mission has come to a natural end. |
Я полагаю наша миссия подошла к логическому концу. |
But if you marry her, our family and the Lee family will be united for ever. |
Но если ты на ней женишься, наша семья объединится с семьей Ли навсегда. |
I thought modeling was our thing. |
Я думала, это наша тема... |
We need a life of our own that has nothing to do with Amy and Ricky. |
Нам нужна наша собственная жизнь, которая не имеет ничего общего с Эми и Рикки. |
All right already, let's get this done while our doomed civilization is still flourishing here. |
Ну что ж, давайте покончим с этим, пока наша обреченная цивилизация все еще тут процветает. |
Today, our family has moved into a new house. |
Сегодня наша семья, переехала в новый дом. |
Asking you to buy a share of freedom today... for us and they need our help. |
И просит вас купить свою долю свободы... для нас, и им нужна наша помощь. |
Well, her loss, our gain. |
Ну, её потеря, наша находка. |
Dean... you're our best hope. |
Дин... Ты наша лучшая надежда. |
He needs our help, Detective Carter, and I need yours. |
Ему нужна наша помощь, детектив Картер, а мне нужна ваша. |
Now it's our turn and we were a young team. |
Теперь пришла наша очередь, и мы были молодой командой. |
There's nothing in the rules exactly preventing us from investigating, but it's traditional that our review stick to the evidence on hand. |
Ничто в правилах в точности не запрещает нам расследовать, однако по традиции наша проверка основывается на имеющихся свидетельствах. |
Well, that's weird. Lockhart must have been impressed by our last case together. |
Должно быть, Локхарт впечатлила наша последняя совместная работа. |
You showed me what our life could be like together, Dr. Tom. |
Вы показали мне, какой может быть наша совместная жизнь, Доктор Том. |
I'm telling you that our water isn't for drinking. |
Я вам говорю, что наша вода не питьевая. |
Looks like our shrink is sitting on a powder keg of secrets. |
Похоже, наша дама-мозгоправ сидит на пороховой бочке секретов. |
Well, I wish our reunion could be under better circumstances, but come on and take a look. |
Хотел бы, чтобы наша встреча была при других обстоятельствах, но пойдёмте и сами посмотрите. |
Seems our beautiful country and other democracies of the free world knew of this plan. |
Это значит, что наша прекрасная страна и другие демократии свободного мира поддерживали этот план. |
These people's lives have been destroyed and now our incompetence has made it worse. |
Жизнь этих людей разрушена! А теперь наша некомпетентность только усугубила положение. |
At that point, our skin becomes a semipermeable membrane... whichallowsthe passage of genetic material. |
В этот момент наша кожа становится полупроницаемой мембраной, сквозь которую может проникать генетический материал. |
And tonight is our night, so relax. |
И сегодняшняя ночь - наша ночь, так что, расслабьтесь. |
By all accounts, our decedent shouldn't be deceased. |
По всем подсчётам наша покойная должна быть жива. |
Jimmy, our country is the business interests of evil men. |
Джимми, наша страна - сплошной коммерческий интерес толстосумов. |