Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наша

Примеры в контексте "Our - Наша"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наша
We must bring our commitment to human rights to all aspects of the work of the United Nations. Мы призваны добиваться того, чтобы наша приверженность делу прав человека пронизывала все аспекты деятельности Организации Объединенных Наций.
Finally, with respect to the Nuclear Terrorism Convention, our work is not yet finished. Наконец, если говорить о Конвенции по ядерному терроризму, то наша работа здесь еще не закончена.
In that regard, our Group stands ready to make its contribution towards overcoming persistent divergent opinions in order to obtain a consensus text. В этой связи наша Группа готова внести свой вклад в усилия по преодолению существующих разногласий с целью выработки консенсусного текста.
We thought that it was our whole life . Мы думали, что это вся наша жизнь».
In other words, our initiative is aimed at limiting something that does not yet exist. То есть наша инициатива нацелена на ограничение того, что пока еще не существует.
In this context, Poland assesses positively the report of the High-level Panel, "A more secure world: our shared responsibility". В этом контексте Польша позитивно оценивает доклад Группы высокого уровня "Более безопасный мир: наша общая ответственность".
With the technological revolution introducing phenomenal human achievements, our dependence on the peaceful uses of outer space is increasing. С технологической революцией, сопряженной с феноменальными человеческими достижениями, возрастает и наша зависимость от мирного использования космического пространства.
My delegation also had the opportunity, during our statement in the General Assembly on 11 July, to explain the proposal. Наша делегация также имела возможность разъяснить это предложение в выступлении в Генеральной Ассамблее 11 июля.
My delegation stands ready to work with other members of ASEAN and our partners to that end. Наша делегация готова сотрудничать с остальными членами АСЕАН и с нашими партнерами для достижения этой цели.
However, we would like to put on record our initial comments in relation to issues that are pertinent and important to my delegation. Однако мы хотели бы официально изложить наши первоначальные комментарии в отношении вопросов, которые наша делегация считает важными и актуальными.
It is our collective responsibility to preserve this multilateral forum and rededicate ourselves to the task of negotiating disarmament instruments. И сохранение данного многостороннего форума и наше возвращение к задаче ведения переговоров по разоруженческим инструментам есть наша коллективная обязанность.
In conjunction with Citibank, our organization has held training programs for English teachers from poor areas. Совместно с «Ситибэнк» наша ассоциация организовала учебные программы для учителей английского языка из бедных районов.
It was our hardest book - and took three years to complete. Это была самая трудная наша книга, на подготовку которой ушло три года.
That is one of our main concerns. С этим связана наша главная обеспокоенность.
In making that suggestion I of course realize that our work is not yet completed. Выступая с этим предложением, я, конечно, понимаю, что наша работа еще не завершена.
That is where we should focus the attention of our Commission. Именно на этом наша Комиссия должна сосредоточить свое внимание.
Thus our target audience for the Internet application is that which is already comfortable with conducting online transactions. Таким образом, наша целевая аудитория для Интернет-приложения уже достаточно уверенно проводит сетевые операции.
The future of the planet and our security depend upon increased understanding of oceans processes and their interaction. Будущее планеты и наша безопасность зависят от более глубокого понимания происходящих в океане процессов и их взаимодействия.
It is our collective responsibility to rectify that historical injustice. Наша коллективная ответственность заключается в том, чтобы исправить эту историческую несправедливость.
That gives us the opportunity to directly pass on to developing countries the unique knowledge that we acquired during our own country's transition. Это позволяет нам напрямую передавать развивающимся странам те уникальные знания, которые наша страна накопила в течение переходного периода.
It is our common task to implement ambitious goals for building a safer and more prosperous world. Наша общая задача - достичь амбициозных целей по построению более безопасного и более благополучного мира.
We all know that our Organization is passing through a crucial moment in its existence. Нам всем известно, что наша Организация находится на переломном этапе своей истории.
Finally, our Get Connected programme is aimed at creating a model for public education that makes technology and information available to students. И наконец, наша программа «Установление связей» нацелена на создание модели в области государственного образования, благодаря которой учащиеся и студенты смогут пользоваться достижениями в области информационных технологий.
At the same time, it is important to carry out the thorough management reforms that our Organization requires. В то же время важно осуществить реформы управления, которых нуждается наша Организация.
In discussing the Council's structure and methods, our foremost priority remains ensuring its effectiveness. При обсуждении структуры и методов работы Совета наша первостепенная задача заключается в том, чтобы обеспечить и гарантировать его эффективность.