Sheppard said it himself... it's our idea. |
Как сказал Шеппард... это наша идея. |
Major, I don't know how sympathetic the Genii will be to our situation. |
Майор, не знаю, сколь тронет Дженаев наша ситуация. |
It's our responsibility to set healthy boundaries for these children. |
Это наша обязанность - устанавливать здоровые границы для этих детей. |
By the time we dismounted those bikes, our skin had the luster of a freshwater pearl. |
Но когда мы слезли с тех великов, наша кожа блестела как жемчуг. |
All we want in the end is to rebuild our world, Cloud. |
Наша цель - восстановление этого мира, Клауд. |
And as far as depositions go, now it's our turn. |
И теперь наша очередь проводить допросы. |
A child just tried to take her own life because of what our kid did. |
Девочка пыталась покончить с собой из-за того, что сделала наша дочь. |
I go into countries the US helps and teach them how to use the weapons our corporation sell. |
Я отправляюсь в страны, которым помогают США и обучаю их как пользоваться оружием, которое им продаёт наша корпорация. |
Unfortunately, our horse did not win. |
К сожалению, наша лошадь проиграла. |
But if our love destroys your family, it will destroy itself. |
Но если наша любовь разрушит твою семью, она погибнет. |
You see, our activities relate to national defense. |
Видите ли, наша деятельность связана с национальной безопасностью. |
Let's say it's our fifth anniversary. |
Представь, что наступила наша пятая годовщина. |
As long as our daughter is dating that boy, he is welcome in this house. |
Пока наша дочь встречается с тем парнем, ему будут рады в этом доме. |
I'd like to include our daughter... and do it as a family. |
Я хотел, чтобы наша дочь тоже участвовала, и это стало нашим семейным делом. |
Mr. Becket, this is our research team. |
Мистер Беккет, это наша исследовательская команда. |
And if that's true, then our job just got a lot harder. |
Если это правда, то наша работа только что стала намного сложнее. |
And make your parents and our school proud. |
Пусть вами гордятся ваши родителей и наша школа. |
As our initiation grows closer, I... |
И поскольку наша инициация все ближе, я... |
Killing things that need killing is kind of our job. |
Убивая тварей, которых необходимо убивать, это наша работа. |
Peter, they need our help. |
Питер, им нужна наша помощь. |
That although we will miss him our love will light the void and dispel the darkness. |
И хотя мы будем тосковать по нему наша любовь заполнит пустоту и рассеет тьму. |
The second: who's up in heaven, our beloved Virgin Mary. |
Вторая мама - на небесах, это наша любимая Мадонна. |
Glee club here, reminding you that our Christmas pageant is coming. |
Мы, хоровой кружок, напоминаем вам, что грядет наша рождественская постановка. |
Making sure no one ever finds out about the machine is our problem. |
Убедиться, что никто никогда не узнает о машине - вот наша проблема. |
You make it sound like hearing our music is punishment. |
Вы создаете впечатление, что наша музыка ну прям как наказание. |