| Sheppard said it himself... it's our idea. | Как сказал Шеппард... это наша идея. |
| Major, I don't know how sympathetic the Genii will be to our situation. | Майор, не знаю, сколь тронет Дженаев наша ситуация. |
| It's our responsibility to set healthy boundaries for these children. | Это наша обязанность - устанавливать здоровые границы для этих детей. |
| By the time we dismounted those bikes, our skin had the luster of a freshwater pearl. | Но когда мы слезли с тех великов, наша кожа блестела как жемчуг. |
| All we want in the end is to rebuild our world, Cloud. | Наша цель - восстановление этого мира, Клауд. |
| And as far as depositions go, now it's our turn. | И теперь наша очередь проводить допросы. |
| A child just tried to take her own life because of what our kid did. | Девочка пыталась покончить с собой из-за того, что сделала наша дочь. |
| I go into countries the US helps and teach them how to use the weapons our corporation sell. | Я отправляюсь в страны, которым помогают США и обучаю их как пользоваться оружием, которое им продаёт наша корпорация. |
| Unfortunately, our horse did not win. | К сожалению, наша лошадь проиграла. |
| But if our love destroys your family, it will destroy itself. | Но если наша любовь разрушит твою семью, она погибнет. |
| You see, our activities relate to national defense. | Видите ли, наша деятельность связана с национальной безопасностью. |
| Let's say it's our fifth anniversary. | Представь, что наступила наша пятая годовщина. |
| As long as our daughter is dating that boy, he is welcome in this house. | Пока наша дочь встречается с тем парнем, ему будут рады в этом доме. |
| I'd like to include our daughter... and do it as a family. | Я хотел, чтобы наша дочь тоже участвовала, и это стало нашим семейным делом. |
| Mr. Becket, this is our research team. | Мистер Беккет, это наша исследовательская команда. |
| And if that's true, then our job just got a lot harder. | Если это правда, то наша работа только что стала намного сложнее. |
| And make your parents and our school proud. | Пусть вами гордятся ваши родителей и наша школа. |
| As our initiation grows closer, I... | И поскольку наша инициация все ближе, я... |
| Killing things that need killing is kind of our job. | Убивая тварей, которых необходимо убивать, это наша работа. |
| Peter, they need our help. | Питер, им нужна наша помощь. |
| That although we will miss him our love will light the void and dispel the darkness. | И хотя мы будем тосковать по нему наша любовь заполнит пустоту и рассеет тьму. |
| The second: who's up in heaven, our beloved Virgin Mary. | Вторая мама - на небесах, это наша любимая Мадонна. |
| Glee club here, reminding you that our Christmas pageant is coming. | Мы, хоровой кружок, напоминаем вам, что грядет наша рождественская постановка. |
| Making sure no one ever finds out about the machine is our problem. | Убедиться, что никто никогда не узнает о машине - вот наша проблема. |
| You make it sound like hearing our music is punishment. | Вы создаете впечатление, что наша музыка ну прям как наказание. |