| Bay needs our help, not for you to fly off the handle. | Бэй нужна наша помощь, а не то чтобы ты вспылил. |
| That's our family tradition, not ordering enough food. | Это наша семейная традиция, не заказывать достаточно еды. |
| He thinks you're our best hope of finding this guy. | Он думает, что ты наша лучшая надежда в поисках Тео. |
| This time, it is our turn to go through the proper channels and ask for help. | На этот раз наша очередь обращаться через соответствующие каналы, чтобы просить о помощи. |
| Gentlemen, we have pledged our honour. | Господа, на карту поставлена наша честь. |
| I mean, our school lost its top gun, Sebastian Hastings. | Просто наша школа потеряла лучшего парня, Себастьяна Гастингса. |
| As an artist, our daughter reserves the right to be late. | Как всякая артистичная натура наша дочь имеет право опаздывать. |
| But it is our best lead, so... all right. | Но это наша лучшая версия, так что... все в порядке. |
| Sounds like our girl to me. | По-моему, звучит как наша девушка. |
| You know our marriage wasn't legal. | Ты знаешь, что наша свадьба незаконна. |
| Meet Louise, our new chambermaid. | Вот и Луиза, наша новая горничная. |
| We are on a planet far from Cybertron, but our mission has not changed. | Мы на чужой планете, далеко от Кибертрона. Но наша миссия не изменилась. |
| Rain prayer is our last hope. | Молитва о дожде - наша последняя надежда. |
| Now it's our time to ask a riddle again. | Вот, теперь опять наша очередь. |
| It's our duty to save him. | Это наша обязанность, спасти его. |
| That girl's still missing, so she needs our help. | Девочку ещё не нашли, а значит, ей нужна наша помощь. |
| He's our only link to a Keith Rothwell that very few... | Он наша единственная зацепка, чтобы найти Кита Ротвелла. |
| No, prince Lee-Char is our only hope. | Нет - принц Ли Чар наша единственная надежда. |
| Fidel, our friend wants her one phone call. | Фидель, наша знакомая требует свой законный телефонный звонок. |
| Didier had a big trial today, and our sitter canceled. | У Дидиера сегодня большой судебный процесс, а наша няня не пришла. |
| We think our housekeeper has figured out who they are. | Мы подозреваем, что наша домработница догадалась, кто они. |
| It's our destiny to produce perfect offspring for the people. | Наша судьба - произвести потомство для нашего народа. |
| I finally realized our line of work doesn't leave a lot of room for relationships. | Я наконец-то поняла, что наша работа не оставляет места отношениям. |
| One thing I do know is that our paper company lost $110 million last year. | Одно я знаю точно, наша компания в прошлом году потеряла $110 миллионов. |
| We are satisfied with our authority. | И наша власть нас вполне устраивает. |