Bay needs our help, not for you to fly off the handle. |
Бэй нужна наша помощь, а не то чтобы ты вспылил. |
That's our family tradition, not ordering enough food. |
Это наша семейная традиция, не заказывать достаточно еды. |
He thinks you're our best hope of finding this guy. |
Он думает, что ты наша лучшая надежда в поисках Тео. |
This time, it is our turn to go through the proper channels and ask for help. |
На этот раз наша очередь обращаться через соответствующие каналы, чтобы просить о помощи. |
Gentlemen, we have pledged our honour. |
Господа, на карту поставлена наша честь. |
I mean, our school lost its top gun, Sebastian Hastings. |
Просто наша школа потеряла лучшего парня, Себастьяна Гастингса. |
As an artist, our daughter reserves the right to be late. |
Как всякая артистичная натура наша дочь имеет право опаздывать. |
But it is our best lead, so... all right. |
Но это наша лучшая версия, так что... все в порядке. |
Sounds like our girl to me. |
По-моему, звучит как наша девушка. |
You know our marriage wasn't legal. |
Ты знаешь, что наша свадьба незаконна. |
Meet Louise, our new chambermaid. |
Вот и Луиза, наша новая горничная. |
We are on a planet far from Cybertron, but our mission has not changed. |
Мы на чужой планете, далеко от Кибертрона. Но наша миссия не изменилась. |
Rain prayer is our last hope. |
Молитва о дожде - наша последняя надежда. |
Now it's our time to ask a riddle again. |
Вот, теперь опять наша очередь. |
It's our duty to save him. |
Это наша обязанность, спасти его. |
That girl's still missing, so she needs our help. |
Девочку ещё не нашли, а значит, ей нужна наша помощь. |
He's our only link to a Keith Rothwell that very few... |
Он наша единственная зацепка, чтобы найти Кита Ротвелла. |
No, prince Lee-Char is our only hope. |
Нет - принц Ли Чар наша единственная надежда. |
Fidel, our friend wants her one phone call. |
Фидель, наша знакомая требует свой законный телефонный звонок. |
Didier had a big trial today, and our sitter canceled. |
У Дидиера сегодня большой судебный процесс, а наша няня не пришла. |
We think our housekeeper has figured out who they are. |
Мы подозреваем, что наша домработница догадалась, кто они. |
It's our destiny to produce perfect offspring for the people. |
Наша судьба - произвести потомство для нашего народа. |
I finally realized our line of work doesn't leave a lot of room for relationships. |
Я наконец-то поняла, что наша работа не оставляет места отношениям. |
One thing I do know is that our paper company lost $110 million last year. |
Одно я знаю точно, наша компания в прошлом году потеряла $110 миллионов. |
We are satisfied with our authority. |
И наша власть нас вполне устраивает. |