No, our first purchase should send a clear message we're willing to blow all $125 million. |
Нет. Наша первая покупка должна недвусмысленно показывать, что мы собираемся растратить все 125 миллионов. |
Your exalted egoism is our gain. |
"Твой непревзойденный эгоизм это наша цель!" |
And then of course, there's our teacher... |
И напоследок, конечно, наша учительница... |
This could be our last night on Earth. |
Возможно, сегодня наша последняя ночь на Земле. |
For whatever reason, our life is a tv show. |
По какой-то причине наша жизнь - телешоу. |
The word, my son, is that our entire northern army is annihilated. |
И мне сообщили, сын мой, что вся наша северная армия уничтожена. |
Which is our specialty, I know. |
Это и есть наша специальность, знаю. |
That's why our job is... talking... not yelling. |
Вот почему наша работа - это не крик. |
Its daily rhythm is our daily grind. |
Его ежедневный ритм - это наша рутинная работа. |
But our obsession with time should come as no surprise. |
И наша одержимость временем вряд ли кого удивит. |
It's possibly our first ever time machine. |
Возможно, это наша первая машина времени. |
There's no way our bakery would make this sort of mistake. |
Наша пекарня никоим образом не могла допустить такую ошибку. |
Lucky our deuterium shortage is no longer an issue. |
К счастью, наша нехватка дейтерия больше не проблема. |
Evidently, our wormhole passes through a layer of subspace monitored by the Borg. |
Несомненно, наша червоточина проходит через слой подпространства, контролируемого боргами. |
Let's hope our little skirmish got back to the hive mind. |
Надеюсь, наша маленькая перестрелка станет известна коллективному разуму. |
She was adamant that if she didn't board that sphere, our mission would fail. |
Она была твердо уверена, что если ее не будет на борту той сферы, наша миссия провалится. |
We took heavy damage and our multiadaptive shielding went off-line for 13.2 seconds. |
Мы получили сильные повреждения и наша мультиадаптивная защита была отключена на 13,2 секунды. |
Look, our friend has been Waiting a long time. |
Послушайте, наша подруга ждет уже очень долго. |
We'll lose our identities, anyway. |
В любом случае наша жизнь будет потеряна. |
That's why our audience is bored. |
Именно поэтому наша аудитория начала скучать. |
Well, all our clothes were on the floor. |
Ну, наша одежда валялась на... |
Thin, and as sharp as will be our vengeance. |
Тонкие и острые, какой будет и наша месть. |
I remind you, our objective is to surround the subject and bring him in alive. |
Напоминаю, наша задача окружить объект и взять его живым. |
You will see how devastating our nuclear bomb is. |
Вы увидите, как разрушительна наша ядерная бомба. |
We can't be slaves to our passion... not when your Empire is threatened. |
Мы не можем быть рабами нашей страсти... не когда наша империя в опасности. |