| No, our first purchase should send a clear message we're willing to blow all $125 million. | Нет. Наша первая покупка должна недвусмысленно показывать, что мы собираемся растратить все 125 миллионов. |
| Your exalted egoism is our gain. | "Твой непревзойденный эгоизм это наша цель!" |
| And then of course, there's our teacher... | И напоследок, конечно, наша учительница... |
| This could be our last night on Earth. | Возможно, сегодня наша последняя ночь на Земле. |
| For whatever reason, our life is a tv show. | По какой-то причине наша жизнь - телешоу. |
| The word, my son, is that our entire northern army is annihilated. | И мне сообщили, сын мой, что вся наша северная армия уничтожена. |
| Which is our specialty, I know. | Это и есть наша специальность, знаю. |
| That's why our job is... talking... not yelling. | Вот почему наша работа - это не крик. |
| Its daily rhythm is our daily grind. | Его ежедневный ритм - это наша рутинная работа. |
| But our obsession with time should come as no surprise. | И наша одержимость временем вряд ли кого удивит. |
| It's possibly our first ever time machine. | Возможно, это наша первая машина времени. |
| There's no way our bakery would make this sort of mistake. | Наша пекарня никоим образом не могла допустить такую ошибку. |
| Lucky our deuterium shortage is no longer an issue. | К счастью, наша нехватка дейтерия больше не проблема. |
| Evidently, our wormhole passes through a layer of subspace monitored by the Borg. | Несомненно, наша червоточина проходит через слой подпространства, контролируемого боргами. |
| Let's hope our little skirmish got back to the hive mind. | Надеюсь, наша маленькая перестрелка станет известна коллективному разуму. |
| She was adamant that if she didn't board that sphere, our mission would fail. | Она была твердо уверена, что если ее не будет на борту той сферы, наша миссия провалится. |
| We took heavy damage and our multiadaptive shielding went off-line for 13.2 seconds. | Мы получили сильные повреждения и наша мультиадаптивная защита была отключена на 13,2 секунды. |
| Look, our friend has been Waiting a long time. | Послушайте, наша подруга ждет уже очень долго. |
| We'll lose our identities, anyway. | В любом случае наша жизнь будет потеряна. |
| That's why our audience is bored. | Именно поэтому наша аудитория начала скучать. |
| Well, all our clothes were on the floor. | Ну, наша одежда валялась на... |
| Thin, and as sharp as will be our vengeance. | Тонкие и острые, какой будет и наша месть. |
| I remind you, our objective is to surround the subject and bring him in alive. | Напоминаю, наша задача окружить объект и взять его живым. |
| You will see how devastating our nuclear bomb is. | Вы увидите, как разрушительна наша ядерная бомба. |
| We can't be slaves to our passion... not when your Empire is threatened. | Мы не можем быть рабами нашей страсти... не когда наша империя в опасности. |