| Although our work is almost complete, it is not yet over. | И хотя наша работа почти завершена, она еще не закончена. |
| It is for these reasons that our delegation rejects this sort of practice and hopes that this does not recur in future. | По этим причинам наша делегация отвергает такую практику и надеется, что она больше не повторится. |
| Nonetheless, our delegations did not feel it appropriate to vote in favour of the resolution. | Тем не менее, наша делегация не посчитала для себя возможным проголосовать за данную резолюцию. |
| We firmly believe that this is our joint responsibility towards humanity and to future generations. | Мы твердо убеждены в том, что это наша общая ответственность перед человечеством и будущими поколениями. |
| In the last 10 years our economy has been one of the fastest growing in the world. | В последнее десятилетие наша экономика была одной из самых быстро растущих в мире. |
| During the years of the global economic recession, our economy continued to grow. | В период глобального экономического кризиса наша экономика продолжала расти. |
| Thus, our country has neither sold nor is selling arms to the Sudan. | В этой связи наша страна не продавала и не продает оружие в Судан. |
| It is unquestionably our collective responsibility as Member States to ensure a world free, safe and fair for all women and girls. | Несомненно, наша коллективная ответственность как государств-членов заключается в том, чтобы обеспечить всем женщинам и девочкам жизнь в свободном, безопасном и справедливом мире. |
| While the crisis has generated a number of challenges, our determination to turn Somalia around has been unwavering. | Хотя кризис породил целый ряд проблем, наша решимость изменить ситуацию в Сомали остается непоколебимой. |
| Together with the political process, helping Somalis to establish their own effective security forces is our best exit strategy. | Не только политический процесс, но и оказание помощи сомалийцам в создании собственных эффективных сил безопасности - это и есть наша наилучшая стратегия завершения операции. |
| It also reflects the recognition that our work is not yet done. | Оно также отражает признание того, что наша работа еще не окончена. |
| This attack is an unacceptable breach of the ceasefire that ended our campaign against Hamas last year. | Это нападение представляет собой недопустимое нарушение прекращения огня, которым завершилась в прошлом году наша кампания против ХАМАС. |
| It is our duty to continue to care for them in every way. | Наша обязанность - продолжать всестороннюю заботу о них. |
| In some cases our knowledge base is incomplete. | По некоторым аспектам наша база знаний является неполной. |
| The building on the hill is our school. | Здание на холме - наша школа. |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | Моего самого младшего брата воспитала наша бабушка. |
| I'm sure that our team will win. | Я уверен, что наша команда выиграет. |
| The older we get, the weaker our memory becomes. | Чем старше мы становимся, тем слабее наша память. |
| The older we grow, the poorer our memory becomes. | Чем старше мы становимся, тем хуже наша память. |
| The older we become, the worse our memory gets. | Чем старше мы становимся, тем хуже наша память. |
| He brought me the news that our team had won. | Он принёс мне известие, что наша команда одержала победу. |
| They're no competition; our team can beat them hands down. | Они нам не соперники; наша команда может побить их с завязанными руками. |
| She blames me for the fact that our married life isn't going well. | Она винит меня в том, что наша супружеская жизнь идёт не очень хорошо. |
| It's our duty to always obey the law. | Всегда соблюдать закон - это наша обязанность. |
| They have both failed to find the most serious problem that has ever faced our planet. | Они оба не смогли найти самую серьёзную проблему, которую встретила наша планета. |