Well, I'm just happy our family is safe and sound back in our cozy row house. |
А я рада, что наша семья в полной безопасности, в нашем уютном доме. |
You can't live without those you love Karaba the Sorceress is gradually taking away all our men our village is dying. |
Невозможно жить без тех, кого любишь, а колдунья Караба постепенно забирает всех наших мужчин и наша деревня вымирает. |
Given the usefulness of accurately assessing the consequences of our actions, our reward system has evolved so that we derive joy from making successful predictions. |
Учитывая пользу точной оценки последствий наших действий, наша система поощрений развивалась таким образом, что мы получаем удовольствие от принятия успешных прогнозов. |
However, the progress of human societies has so intensively transformed our environment that our era is intrinsically new and different from those that preceded it. |
Однако прогресс человеческих обществ настолько интенсивно преображает нашу среду обитания, что наша эпоха совершенно нова и в корне отличается от предшествовавших ей. |
It's our job to protect the celebrities in our agency! |
Это наша работа - защищать интересы звезды агентства! |
But if he comes through our town, he will be our problem. |
Но если он въедет в город, он уже наша проблема. |
I think they're after our molten core... which means no magnetic fields... our atmosphere would evaporate. |
Думаю, они стремятся к жидкому ядру Земли, а это значит, что исчезнут магнитные поля и наша атмосфера испарится. |
So our stake remains as much as... Seven pounds, eight shillings and sixpence if we are willing to settle our claim now. |
Таким образом, наша доля остается в размере... 7 фунтов, 8 шиллингов и 6 пенсов, если мы желаем уладить наши требования сейчас. |
Mom, Dad, our family can show our face in public for the first time in 1,000 years. |
Мама, папа, наша семья впервые за 1000 лет может появиться в обществе. |
Now, what we want to do with our software is allow our surgeons to have a tool. |
Мы хотим, чтобы наша программа стала полезным инструментом и для хирургов. |
Really, our aim and our responsibility has to be to show people how really to lead and live healthier lives. |
Действительно, наша цель и наша обязанность показать людям как необходимо качественно жить и управлять своим здоровьем. |
Figuring out how to build a more just world is our work to do, and our story to tell. |
Придумать, как построить более справедливый мир - это наша работа и наша история, которую нужно рассказать. |
Ladies and gentlemen, our nation and our world is facing and economic and ecological crysis of disasterous proportions. |
Дамы и господа, наша нация и наш мир, оказались на пороге экономического и экологического кризиса катастрофических масштабов. |
And I know we all love our cushy jobs and our fun, exciting office. |
Я знаю, всем нам нравится наша непыльная работа и непринужденная атмосфера здесь, в офисе. |
It's our air, it's our water... |
Это наш воздух, наша вода... |
Look, I can't even begin to explain what happened in our past, but our mom can. |
Послушай, я не могу объяснить, что произошло в нашем прошлом, но наша мама может. |
But this is our hospital, and these are our patients whether we like it or not. |
Но это наша больница, и это наши пациенты, нравится нам это или нет. |
As you can see, our firm is well-capitalized and prepared to meet whatever requirements there are to start our business in your country immediately. |
Как вы можете заметить, наша фирма устойчива и мы готовы к любым требованиям, чтобы начать наш бизнес в вашей стране незамедлительно. |
From now on, our family is eating healthy food that looks bad on the shelf, but good in our colon. |
Отныне наша семья питается здоровой пищей, она непрезентабельно выглядит на полках, но зато хорошо - в кишках. |
In the last year, more than a million people arrived in Europe in need of our help, and our response, frankly, has been pathetic. |
В прошлом году более миллиона людей, нуждающихся в нашей помощи, прибыли в Европу, а наша реакция, откровенно говоря, была жалкой. |
Here we all are, back on Earth, with nothing but our wit and our will to save the world. |
Сейчас мы снова спустились на Землю, и только наша воля и наш ум помогут спасти мир. |
This is our new economy - an economy based on the respect of our natural resources. |
Это наша новая экономика - экономика, основанная на уважении к природным ресурсам. |
He could benefit from our special brand of our tact and diplomacy. |
Наша сдержанность и особый такт будут ему на руку... |
This is our destiny, and we hold it in the palm of our hands. |
Это - наша судьба, и мы держим ее в своих руках. |
It was not man who joined our two lives, but our Maker. |
Жизнь наша связана не людьми, а Богом. |