| Live streaming's not really our primary business here. | Прямые трансляции - не основная наша задача. |
| I just say that it's our best shot. | Я говорю, что он - наша лучшая наживка. |
| Everyone... this is Miss Fenchurch, our school's new teacher. | Знакомьтесь, это мисс Фенчёрч, наша новая школьная учительница. |
| I want our wedding night to be something special. | Я хочу, чтобы наша брачная ночь была особенной. |
| Gentlemen, our first target is a large facilityon the island of corto maltese. | Господа, наша первая цель это огромное здание на острове Корто Малтис. |
| Abraham, how ironic that our duel should end not with a fight but with a simple transaction in gold. | Авраам, как иронично, что наша дуэль закончится не схваткой, а простой транзакцией в золоте. |
| I assure you, Eichorst, our duel shall end with a transaction in silver. | Уверяю тебя, Айхорст, наша дуэль закончится транзакцией в серебре. |
| A short time ago, our current reality was beyond imagination. | Совсем недавно наша нынешняя реальность не могла и в голову нам прийти. |
| Gentlemen, our object is not to create martyrs or heroes. | Господа, наша цель - не создавать героев и мучеников. |
| So, our new queen is not only Lancastrian but now we have half of Burgundy out in force. | Итак, наша новая королева не только Ланкастерианка, теперь мы потеряли ещё и часть Бургундской силы. |
| I was thinking, our little Annie should wed Viscount Bourchier. | Мне пришло в голову, что наша маленькая Анни должна выйти замуж за виконта Буршье. |
| That's our daughter who passed away. | Это наша дочь, которая скончалась. |
| It's a good thing our standard operating procedure is to heavily encrypt all data. | Хорошо, что наша стандартная процедура - как следует шифровать все электронные данные. |
| Maybe it's our job as Witnesses. | Возможно это наша работа, как Свидетелей. |
| Well, I thought we agreed we wanted our wedding night to be perfect. | Ну я думала, мы договорились о том, что наша первая брачная ночь будет идеальной. |
| Beth, Lindsay needs our help. | Бэт, Линдси нужна наша помощь. |
| And now it is our turn to deal with these ruffians, these pagans. | А теперь настала наша очередь расправиться с этими бандитами, с этой нехристью. |
| You should, Tammy, because the headset was our only way of communicating with the outside world. | Ну, например, тебя, Тэмми, ведь это наша единственная возможность связаться с внешним миром. |
| Thus our glorious Britannia, Sergeant. | Это наша славная Британия, сержант. |
| No, it wasn't just our creditors banging at the door with their final demands, no. | Нет, это была не только наша кредиторов стучать в дверь с их окончательным требованиям, нет. |
| It's our policy to pay the ransom, so if you... | Это наша политика, чтобы заплатить выкуп, так что если вы... |
| And in the 21st century, we make our own lightning. | А в 21 веке, у нас есть наша собственная молния. |
| Listen, our insurance doesn't cover stress-related issues. | Наша страховка не покрывает проблемы, связанные со стрессом. |
| I shudder to think what our tale must be. | Я с содроганием представляю, какова наша история. |
| It's our policy, all visitors have to sign in. | Это наша политика, все посетители должны записываться. |