This operation is a calculated gamble, but it's our best shot, considering the circumstances. |
Эта операция как просчитанная игра, но это наша лучшая возможность, учитывая обстоятельства. |
If the woman that's come between you and Sylvia is our little suffragette... |
Если та женщина, что встала между тобой и Сильвией наша суфражисточка... |
He is our only conduit to the army we need to take Anna down. |
Он наша единственная связь с армией, которая нужна нам для свержения Анны. |
Your safety and our survival depend on it. |
Твоя безопасность и наша жизнь зависит от этого. |
This our teacher today, Khadijah. |
Это наша учительница на сегодня, Хадиджа. |
Do we still have our good stuff? |
Есть ли у нас все еще наша хорошая форма? |
Tried to make some Joe, but our coffee maker's busted. |
Пытался сделать немного Джо, но наша кофеварка сломалась. |
As is our dog, Chi-Chi. |
Так же, как и наша собака, Чи-Чи. |
And cranberry sauce, our little Thanksgiving tradition. |
И клюквенный соус, наша традиция. |
As you see, our place isn't big... |
Как видите, наша квартира небольшая... |
I thought it was our dream. |
Я думал, это наша мёчта. |
If we take it away from them, then our victory is assured. |
Если мы лишим их её, наша победа гарантирована. |
When rebel burn our village, Taiping war, they take all women. |
Когда бунтовщик жечь наша деревня, Тайпинская война, они брать всех женщин. |
She is everything that is wrong with our lives. |
Из-за неё вся наша жизнь пошла наперекосяк. |
It's our last week together, so I'm trying to get us both ready. |
Это наша последняя неделя вместе, поэтому я пытаюсь подготовить нас обоих. |
This is now our longest family tradition. |
Теперь это самая долгая наша семейная традиция. |
"Action is character," our English teacher says. |
Наша учительница говорит: "Характер - это действие". |
Right now, our main concern is to ID Wyler, figure out who he really is. |
Прямо сейчас, наша основная задача установить личность Уайлера, выяснить кто он на самом деле. |
Apparently, it's our job. |
Эй. Это же наша работа. |
So, our local county clinic is looking good. |
Что ж, наша окружная клиника выглядит неплохо. |
Well, it's our room, not hers... |
Это наша комната, не ее... |
No, just letting you know that our company's growing. |
Да нет, просто сообщаю тебе что наша компания растет. |
They need to know to brace for the worst and that they have our full support. |
Им нужно знать и готовиться к худшему, но у них есть наша поддержка. |
Looks a lot like our... Murder board. |
Выглядит прямо как наша... доска для расследования убийств. |
Now we see that we paid for that rescue with our freedoms. |
Ныне мы видим, что ценой ему стала наша свобода. |