| This operation is a calculated gamble, but it's our best shot, considering the circumstances. | Эта операция как просчитанная игра, но это наша лучшая возможность, учитывая обстоятельства. |
| If the woman that's come between you and Sylvia is our little suffragette... | Если та женщина, что встала между тобой и Сильвией наша суфражисточка... |
| He is our only conduit to the army we need to take Anna down. | Он наша единственная связь с армией, которая нужна нам для свержения Анны. |
| Your safety and our survival depend on it. | Твоя безопасность и наша жизнь зависит от этого. |
| This our teacher today, Khadijah. | Это наша учительница на сегодня, Хадиджа. |
| Do we still have our good stuff? | Есть ли у нас все еще наша хорошая форма? |
| Tried to make some Joe, but our coffee maker's busted. | Пытался сделать немного Джо, но наша кофеварка сломалась. |
| As is our dog, Chi-Chi. | Так же, как и наша собака, Чи-Чи. |
| And cranberry sauce, our little Thanksgiving tradition. | И клюквенный соус, наша традиция. |
| As you see, our place isn't big... | Как видите, наша квартира небольшая... |
| I thought it was our dream. | Я думал, это наша мёчта. |
| If we take it away from them, then our victory is assured. | Если мы лишим их её, наша победа гарантирована. |
| When rebel burn our village, Taiping war, they take all women. | Когда бунтовщик жечь наша деревня, Тайпинская война, они брать всех женщин. |
| She is everything that is wrong with our lives. | Из-за неё вся наша жизнь пошла наперекосяк. |
| It's our last week together, so I'm trying to get us both ready. | Это наша последняя неделя вместе, поэтому я пытаюсь подготовить нас обоих. |
| This is now our longest family tradition. | Теперь это самая долгая наша семейная традиция. |
| "Action is character," our English teacher says. | Наша учительница говорит: "Характер - это действие". |
| Right now, our main concern is to ID Wyler, figure out who he really is. | Прямо сейчас, наша основная задача установить личность Уайлера, выяснить кто он на самом деле. |
| Apparently, it's our job. | Эй. Это же наша работа. |
| So, our local county clinic is looking good. | Что ж, наша окружная клиника выглядит неплохо. |
| Well, it's our room, not hers... | Это наша комната, не ее... |
| No, just letting you know that our company's growing. | Да нет, просто сообщаю тебе что наша компания растет. |
| They need to know to brace for the worst and that they have our full support. | Им нужно знать и готовиться к худшему, но у них есть наша поддержка. |
| Looks a lot like our... Murder board. | Выглядит прямо как наша... доска для расследования убийств. |
| Now we see that we paid for that rescue with our freedoms. | Ныне мы видим, что ценой ему стала наша свобода. |