| So lean our only lead is on his way to the ICU. | Значит, наша единственная зацепка на пути в реанимацию. |
| Donner knows how strong our defense is. | Доннер знает, как сильна наша защита. |
| Last night, Margaux and I had our first real conversation since we split. | Вчера вечером у нас с Марго была наша первая настоящая беседа, с того времени, как мы расстались. |
| Without any proof that we weren't plotting against them, I think our nuclear deal with the Iranians is dead. | Без каких-либо доказательств того, что мы не были в заговоре против них, думаю, наша ядерная сделка с иранцами будет аннулирована. |
| I believe it was William Fulbright who said that international education is our best opportunity to turn ideologies into human aspirations. | Думаю, Вильям Фулбрайт, который однажды сказал, что международное образование - наша лучшая возможность превратить идеологию в человеческие стремления. |
| And finding Varjak is our only hope. | И наша единственная надежда - найти Воржака. |
| You may give someone our house. | А, может, наша квартира уцелеет? |
| This is our next the table, Lieutenant. | Это наша часть стола, пан поручик. |
| For the moment, it's our best lead. | На данную минуту это наша лучшая зацепка. |
| Mr. Ambassador, our intelligence is investigating whether Ihab Rashid was storing chemical weapons among his munitions. | Господин посол, наша разведка устанавливает, хранил ли Ихаб Рашид химическое оружие среди боеприпасов. |
| Mr. Ambassador, our intelligence has confirmed the insurgency is broken. | Господин посол, наша разведка подтвердила, что мятеж подавлен. |
| Brother Panther, this is our service charges. | Брат Барс, это наша плата за обслуживание. |
| And I'm sorry that our night, it went sideways. | И мне жаль, что наша ночь пошла под откос. |
| Let's go Louis it's our turn. | Пошли, Луи, сейчас наша очередь. |
| She's our daughter now, Nora. | Теперь она наша дочь, Нора. |
| This guy Tyler is our only lead. | Этот Тайлер - наша единственная зацепка. |
| Well, it's not our fault his driver messed up and got jacked. | Ну, не наша вина, что его водитель испортил все и его поймали. |
| The chairman defended the attack, saying that space-based weapons... are our only defense against the southern block's numerical superiority. | Председатель заявил, что космическое вооружение - наша единственная защита против численного превосходства Южного блока. |
| That our first obligation is the community's spiritual health. | Что наша первая обязанность это духовное здоровье сообщества. |
| And our young friend, Mary. | И наша юная подруга, Мэри. |
| To have our daughter by your side as you stalked this man. | Чтобы наша дочь была с тобой, пока ты преследовал этого человека. |
| We love her more than you do, she's our daughter. | Мы любим ее больше, чем ты, она наша дочь. |
| Bearable's our highest goal right now. | Терпимость - наша главная цель сейчас. |
| I find myself having grave concerns about our mission. | Я нахожу, что наша задача вызывает у меня самые серьезные раздумья. |
| It's our only hope to defeat Baern. | Крепость - наша единственная надежда победить Бэйрна. |