| Maybe our Sleeping Beauty did as well. | Может быть наша Спящая Красавица сделала то же самое. |
| I thought our love would last forever. | Я думал, что наша любовь может длиться бесконечно. |
| We care because the Scorpio is our only contact with civilisation. | Нам это нужно потому, что "Скорпион" - наша единственная связь с цивилизацией. |
| Plus, our daughter married without permission. | Кроме того, наша дочь вышла замуж без разрешения. |
| Dear listeners, this is our school system. | Дорогие слушатели, вот это и есть наша система образования. |
| Our tragedy is not in our ignorance, but in the waste of our wisdom. | Наша трагедия не в нашем невежестве, а в растрате нашей мудрости. |
| Our long-term aim is to grow our economy to such a level as to allow us to exit from our dependency on aid. | Наша долгосрочная цель состоит в развитии нашей экономики до такого уровня, чтобы это позволило нам отказаться от нашей зависимости от помощи. |
| Our mission is to do our utmost as we work together for the well-being of our planet and of humanity. | Наша задача состоит в том, чтобы сделать все от нас зависящее в нашей совместной деятельности в интересах благополучия нашей планеты и всего человечества. |
| Our historical experience informs our approach to human rights and our Constitution, through its recognition of fundamental rights, guarantees the individual person freedom, equality and justice. | Наш подход к правам человека основан на нашем историческом опыте, и наша Конституция, признавая основные права, гарантирует индивидуальные свободы, равенство и справедливость. |
| Our interest is based not only on the close brotherly relations between our two peoples, but also on our anticipation of any possible consequences of the referendum. | Наша заинтересованность объясняется не только тесными братскими отношениями между нашими двумя народами, но также и нашим стремлением спрогнозировать любые возможные последствия этого референдума. |
| Our consideration of the current global food crisis should start by admitting that our international early warning system was not functioning properly, despite all our hindsight, analysis and evaluation. | Наше рассмотрение вопроса о нынешнем глобальном продовольственном кризисе должно начаться с признания того, что наша международная система раннего предупреждения не работает должным образом, несмотря на все наши усилия учесть уроки прошлого, провести анализ и оценку. |
| Our starting point is that our common interest in preserving the world from major conflict is greater than our individual interests as nations. | Наша исходная позиция состоит в том, что наши общие интересы защиты мира от крупных конфликтов гораздо важнее, чем наши индивидуальные интересы в качестве государств. |
| Our nation is united in its determination to eliminate the spectre of terrorism from our soil, our region and the world. | Наша страна едина в своей решимости искоренить угрозу терроризма на своей земле, в регионе и в мире. |
| Our responsibility as world leaders and as human beings is to persevere in our quest to improve the lives of our fellow citizens. | Наша ответственность как мировых лидеров и просто людей состоит в том, чтобы продолжать стремиться к улучшению жизни наших сограждан. |
| Our country is not endowed with abundant natural resources, and it is therefore our human resources that are our greatest asset. | Наша страна не богата природными ресурсам, и поэтому людские ресурсы являются нашим самым ценным активом. |
| You said yourself, our task will never be complete. | Вы же сами сказали, что наша задача никогда не будет выполнена полностью. |
| "caleidoscope" is our virtual oyster. | "Калейдоскоп" - наша виртуальная устрица, так что... |
| This week's our yearly sales conference. | На этой неделе будет наша ежегодная конференция по продажам. |
| So as advertised, this is our sauna. | В общем, как и было сказано в объявлении, это наша сауна. |
| We want our cannon to bust apart. | Нам нужно, чтобы наша пушка разлетелась на части. |
| I know our family was messed up. | Я знаю, что наша семья была в полной неразберихе. |
| I know our roles don't allow much time to socialize. | Я знаю, что наша роль здесь не оставляет много времени для общественной жизни. |
| Well, consider this our laundry. | Ладно, будем считать, что это наша корзина для прачечной. |
| In fact, perhaps they need our assistance. | На самом деле, возможно, им нужна наша помощь. |
| Not our fault she was careless. | Это не наша вина. она была безответсвенной. |