Maybe our Sleeping Beauty did as well. |
Может быть наша Спящая Красавица сделала то же самое. |
I thought our love would last forever. |
Я думал, что наша любовь может длиться бесконечно. |
We care because the Scorpio is our only contact with civilisation. |
Нам это нужно потому, что "Скорпион" - наша единственная связь с цивилизацией. |
Plus, our daughter married without permission. |
Кроме того, наша дочь вышла замуж без разрешения. |
Dear listeners, this is our school system. |
Дорогие слушатели, вот это и есть наша система образования. |
Our tragedy is not in our ignorance, but in the waste of our wisdom. |
Наша трагедия не в нашем невежестве, а в растрате нашей мудрости. |
Our long-term aim is to grow our economy to such a level as to allow us to exit from our dependency on aid. |
Наша долгосрочная цель состоит в развитии нашей экономики до такого уровня, чтобы это позволило нам отказаться от нашей зависимости от помощи. |
Our mission is to do our utmost as we work together for the well-being of our planet and of humanity. |
Наша задача состоит в том, чтобы сделать все от нас зависящее в нашей совместной деятельности в интересах благополучия нашей планеты и всего человечества. |
Our historical experience informs our approach to human rights and our Constitution, through its recognition of fundamental rights, guarantees the individual person freedom, equality and justice. |
Наш подход к правам человека основан на нашем историческом опыте, и наша Конституция, признавая основные права, гарантирует индивидуальные свободы, равенство и справедливость. |
Our interest is based not only on the close brotherly relations between our two peoples, but also on our anticipation of any possible consequences of the referendum. |
Наша заинтересованность объясняется не только тесными братскими отношениями между нашими двумя народами, но также и нашим стремлением спрогнозировать любые возможные последствия этого референдума. |
Our consideration of the current global food crisis should start by admitting that our international early warning system was not functioning properly, despite all our hindsight, analysis and evaluation. |
Наше рассмотрение вопроса о нынешнем глобальном продовольственном кризисе должно начаться с признания того, что наша международная система раннего предупреждения не работает должным образом, несмотря на все наши усилия учесть уроки прошлого, провести анализ и оценку. |
Our starting point is that our common interest in preserving the world from major conflict is greater than our individual interests as nations. |
Наша исходная позиция состоит в том, что наши общие интересы защиты мира от крупных конфликтов гораздо важнее, чем наши индивидуальные интересы в качестве государств. |
Our nation is united in its determination to eliminate the spectre of terrorism from our soil, our region and the world. |
Наша страна едина в своей решимости искоренить угрозу терроризма на своей земле, в регионе и в мире. |
Our responsibility as world leaders and as human beings is to persevere in our quest to improve the lives of our fellow citizens. |
Наша ответственность как мировых лидеров и просто людей состоит в том, чтобы продолжать стремиться к улучшению жизни наших сограждан. |
Our country is not endowed with abundant natural resources, and it is therefore our human resources that are our greatest asset. |
Наша страна не богата природными ресурсам, и поэтому людские ресурсы являются нашим самым ценным активом. |
You said yourself, our task will never be complete. |
Вы же сами сказали, что наша задача никогда не будет выполнена полностью. |
"caleidoscope" is our virtual oyster. |
"Калейдоскоп" - наша виртуальная устрица, так что... |
This week's our yearly sales conference. |
На этой неделе будет наша ежегодная конференция по продажам. |
So as advertised, this is our sauna. |
В общем, как и было сказано в объявлении, это наша сауна. |
We want our cannon to bust apart. |
Нам нужно, чтобы наша пушка разлетелась на части. |
I know our family was messed up. |
Я знаю, что наша семья была в полной неразберихе. |
I know our roles don't allow much time to socialize. |
Я знаю, что наша роль здесь не оставляет много времени для общественной жизни. |
Well, consider this our laundry. |
Ладно, будем считать, что это наша корзина для прачечной. |
In fact, perhaps they need our assistance. |
На самом деле, возможно, им нужна наша помощь. |
Not our fault she was careless. |
Это не наша вина. она была безответсвенной. |