| Our record in the negotiations demonstrates our commitment to this objective. | Наша позиция на переговорах демонстрирует нашу приверженность этой цели. |
| Our focus is action; our time is now. | Наша цель - действия, наше время - сейчас. |
| Our responsibility as a Government goes beyond compliance with the Peace Agreements, for we must provide a comprehensive response to our national problems. | Наша ответственность как правительства выходит за рамки соблюдения Мирных соглашений, ибо мы должны решать наши национальные проблемы в комплексе. |
| Our inability to eradicate poverty haunts our common conscience. | Наша неспособность ликвидировать нищету постоянно отягощает совесть человечества. |
| Our product has no value when it is in our hands. | Наша продукция, пока она находится у нас, ничего не стоит. |
| Our objective is to restore a sense of security to all our citizens. | Наша цель - восстановить у всех наших граждан чувство защищенности. |
| Our responsibilities begin with paying our financial obligations in full and on time, but they run much deeper and wider. | Наша ответственность начинается с того, чтобы полностью и своевременно выполнять наши финансовые обязательства, но она распространяется гораздо шире и глубже. |
| Our economy has experienced sustained growth rates and our country is determined to consolidate the democratic process and attain justice and social equity. | В нашей экономике отмечаются устойчивые темпы роста, и наша страна намерена укреплять демократический процесс и обеспечить справедливость и социальное равенство. |
| Our economy is now totally liberalized in keeping with our tradition of providing an environment conducive to enterprise development. | Наша экономика полностью либерализована в соответствии с нашей традицией способствовать благоприятной для развития окружающей среде. |
| Our greatest need today is to eradicate the scourge of poverty afflicting the great mass of our people. | Сегодня наша самая насущная потребность состоит в том, чтобы ликвидировать такой бич как нищету, от которой страдают широкие массы нашего народа. |
| Our United Nations must uphold our right to exist free of the threat of destruction. | Наша Организация Объединенных Наций должна поддержать наше право на то, чтобы жить в условиях свободы от угрозы разрушения. |
| Our general objective is to produce the greatest level of transparency possible when providing our national return under the United Nations Register. | Наша основная цель состоит в достижении, по возможности, наивысшего уровня транспарентности при представлении своих национальных данных для Регистра Организации Объединенных Наций. |
| Our attitude in this respect matches that of our main partners in Latin America. | Наша позиция в этом плане соответствует позиции наших основных партнеров в Латинской Америке. |
| Our peace and our very lives have been paid for by their sacrifices. | Ценой их жертв завоеван наш мир и сама наша жизнь. |
| Our commitment to reform must therefore also include consideration of the workings of our Organization in this field. | Поэтому наша приверженность реформе должна также включать рассмотрение деятельности Организации в этой сфере. |
| Our peoples - particularly our youth - need to be educated in the virtues of peace. | Наши народы, в особенности наша молодежь, должны воспитываться в духе мира. |
| Our democratic system is now so entrenched that it has become our nation's second nature. | Наша демократическая система в настоящее время настолько укрепилась, что становится одной из самых отличительных черт нашей страны. |
| Our policy is we're comfortable with our bodies. | Наша политика - мы удовлетворены своим телом. |
| Our nature doesn't change, only our circumstance. | Наша натура неизменна, меняются лишь обстоятельства. |
| Our skin is like our paintbrush and | Наша кожа, как наши кисти и наш холст. |
| Our mistake was to flee when you revived so quickly from our stun weapon and returned for your friends. | Наша ошибка в том, что мы сбежали и спрятались, когда Вы... очнулись так быстро от нашего оружия и вернулись к своим друзьям. |
| Our role is to serve our country. | Наша задача - служить своей стране. |
| Our task is to detain and question our suspect. | Наша цель - задержать и допросить подозреваемого. |
| Our ability to disguise ourselves is our only advantage. | Наша способность к маскировке наше единственное преимущество. |
| Our life is tied to the well-being of our planet. | Наша жизнь связана с благополучием нашей планеты. |