| So we're assuming all our information goes out our door and into your mitts. | Мы так полагаем, что вся наша информация выходит за эти двери и попадает в ваши руки. |
| The Spirit Festival is our hallowed tradition started by our Native American brethren over 100 years ago. | Фестиваль в честь Духа - наша священная традиция, начатая нашими братьями, коренными американцами, более 100 лет назад. |
| But our happy ending is us as friends, Raising our son together. | Наш счастливый конец - это наша дружба, воспитание нашего сына. |
| Not only is this in our wheelhouse, it's our responsibility. | Это не только по нашей части, это наша обязанность. |
| Once a month, our family retreated to the caves beneath our village. | Один раз в месяц, наша семья перебиралась в пещеры, неподалёку от нашего селения. |
| At midnight, our servitude will end, and our glory begin. | В полночь наше рабство закончится, и начнется наша слава. |
| Therefore, I humbly suggest another of our sisters, myself or someone worthier, should be our next Prioress. | Поэтому я скромно предлагаю чтобы другая наша сестра, я или кто-то более достойная стала нашей следующей настоятельницей. |
| The shorter our time, the greater our capacity for waiting. | Чем меньше остается лет жизни, тем больше наша способность к терпению. |
| This is my wife Snow, our son Neal, and our daughter Emma. | Это моя жена Белоснежка, наш сын Нил и наша дочь Эмма. |
| This is our find our place at Yasukuni Shrine. | Наша судьба обрести место в святилище Ясукуни. |
| Achieving an agreement is our prerogative, and negotiating is our obligation. | Достижение соглашения - это наша прерогатива, ведение же переговоров - это наша обязанность. |
| It is our capacity for individuality, our souls... that makes us different from them. | Это наша индивидуальность, наши души... то, что отличает нас от них. |
| That's our song, he stole our song. | Это наша песня, он украл нашу песню. |
| It's our only chance to get our donors back. | Это наша единственный шанс получить обратно спонсоров. |
| It was our agents, our intelligence, that made the difference. | Наши агенты, наша разведка - это имело значение. |
| I recruited Max after our security personnel discovered that he had hacked into our DARPA servers. | Я наняла Макса после того, как наша служба безопасности обнаружила, что он взломал наши серверы. |
| It was our decision and our responsibility. | Это было наше решение и наша ответственность. |
| That is our responsibility to our peoples and to humanity as a whole. | Это наша ответственность как перед своими народами, так и перед человечеством в целом. |
| Nowhere is our shared responsibility more needed than in protecting and nurturing our shared environment. | Ни в какой другой области наша общая ответственность так не нужна, как в охране и улучшении нашей общей окружающей среды. |
| And our very ability to carry on the work we are doing now depends on getting our ICT component right. | Сама наша способность выполнять ту работу, которой мы занимаемся в настоящее время, зависит от эффективности нашего компонента ИКТ. |
| We hope our recent work on the verification of nuclear disarmament shows our commitment to the elimination of nuclear weapons internationally. | Мы надеемся, что наша недавняя работа по верификации ядерного разоружения показывает нашу приверженность ликвидации ядерного оружия в международном масштабе. |
| The forest is our life and our existence. | «Лес - это наша жизнь и наше существование. |
| Ultimately, our aim is to use it as the repository for all our business microdata, regardless of source. | В конечном счете наша цель заключается в том, чтобы использовать его в качестве хранилища всех наших микроданных о предприятиях независимо от их источника. |
| Respect for human rights, whose protective norms form part of our Constitution, is another of our concerns. | Другая наша забота - это соблюдение прав человека; эти защитные нормы являются составной частью нашей конституции. |
| We agreed in Monterrey that development is our shared responsibility and requires our common endeavour. | В Монтеррее мы согласились с тем, что развитие - это наша общая ответственность, которая требует от нас совместных усилий. |