| In our global village today, our challenge is to see to it that we have an international system that truly governs democratically. | Сегодня наша задача в рамках глобальной деревни состоит в том, чтобы создать такую международную систему, в которой управление осуществлялось бы подлинно демократическими методами. |
| In this spirit, our delegation once again calls for cooperation and unity in designing and implementing action-oriented measures to tackle the challenges and problems plaguing our planet. | Исходя из этого, наша делегация вновь призывает к сотрудничеству и единству в разработке и осуществлении практических мер для преодоления вызовов и проблем, являющихся бедствиями для нашей планеты. |
| But in July of this year our proud and stable democracy came under threat from forces seeking to topple our constitutionally elected Government. | Однако в июле сего года наша гордая и свободная демократия подверглась угрозе со стороны сил, которые решили свергнуть конституционно избранное правительство. |
| Today, terrorism seeks to undermine our collective freedom and therefore requires our collective will and efforts to combat this common enemy. | Сегодня терроризм стремится подорвать нашу коллективную свободу, и поэтому для борьбы с этим общим врагом необходима наша коллективная воля и усилия. |
| Be creative in our Suzie W. bistro! You choose the ingredients, and our kitchen team will prepare your meal in accordance with your wishes. | Проявите свои творческие фантазии в бистро Suzie W. Вы выбираете ингредиенты, а наша команда поваров приготовит Ваше блюдо в соответствии с Вашими пожеланиями. |
| At Fiserv our distinctive competence is our ability to repeatedly deliver flexible, cost-effective, innovative solutions from a financially strong company with deep knowledge in financial services. | Fiserv CBS является успешно действующей компанией, обладающей широкими знаниями в области финансовых услуг. То, чем отличается наша компания на рынке, - это умение обеспечить наших клиентов гибкими, экономическими и инновационными решениями наивысшего класса. |
| The front line of support - our global service desk - provides 24/7 support to end users through our global service centers. | Передовая линия поддержки - это наша глобальная служба технической поддержки, которая обеспечивает круглосуточное обслуживание конечных пользователей из наших глобальных сервисных центров. |
| We want to be the best command of extreme programming, our purpose to receive skills of command integration, constantly conduct under searching accumulating our knowledges. | Мы хотим быть лучшей командой экстремального программирования, наша цель получить навыки командной интеграции, постоянно вести поиск наращивая наши знания. |
| Children are our shift, our future, the continuation of the people's life. | Дети - наша смена, наше будущее, продолжение жизни народа. |
| The basic tenets of our Morality and even our Constitution demand that we | Основные принципы нашей морали, а также наша Конституция требуют помогать нуждающимся. |
| I'm sure you're aware, Detective, that our system alerts the FBI to any inquiries made about our protected cooperatives. | Я уверен, что вы знаете, детектив, что наша система извещает ФБР о любых запросах о находящихся под нашей защитой. |
| The struggle for equitable development and the war against poverty are as important as our campaign against terrorism and our collective search for security. | Борьба за равноправное развитие и война с нищетой имеют не меньшую важность, чем наша кампания против терроризма и коллективное стремление к обеспечению безопасности. |
| It is our solidarity and our ability to work together that will enable us, I am sure, to face this battle. | Убежден, что наша солидарность и способность к сотрудничеству позволят нам достойно вести эту борьбу. |
| And booking you in for these thrills of a lifetime at low price is our duty and our job. | И наша обязанность и работа - обеспечить вам все эти приключения и впечатления по низкой цене. |
| Glory to our Soviet Latvia, Shine brightly in the constellation of our republics! | Славься, Советская Латвия наша, Ярко в созвездии республик сияй! |
| We have two great institutions in this country that all of us admire: our military and our great university system. | У нас в стране есть два института, которыми мы все восхищаемся: наша армия и наша система университетского образования. |
| Figuring out how to build a more just world is our work to do, and our story to tell. | Придумать, как построить более справедливый мир - это наша работа и наша история, которую нужно рассказать. |
| It's our history, our pride. | Это наша история, наша гордость. |
| It is our job and our pleasure to take care of the travelers | Наш долг и наша радость в том, чтобы заботится о путешественниках |
| To write a song, and our problem is, is that our only inspiration are mattresses and bathroom cups. | Написать песню, но наша проблема в том, что нашего вдохновения хватает только на матрацы да чашки. |
| All of our work was undone by our successors in their quest to win the class war by making America's income distribution more unequal. | Вся наша работа была уничтожена нашими преемниками в их стремлении победить в классовой войне, сделав распределение доходов в Америке более неравным. |
| And so... though our story is finished, our poet's is not. | Что ж, хоть наша история на этом завершилась, но поэт не ушел. |
| What about our generation, and our media revolution, the Internet? | Что же наше поколение, наша медиа-революция и интернет? |
| Every disadvantaged nation, and perhaps our own nation, becomes our patient. | Каждая ущемлённая нация, и, возможно, наша нация, становится нашим пациентом. |
| This is our new economy - an economy based on the respect of our natural resources. | Это наша новая экономика - экономика, основанная на уважении к природным ресурсам. |