Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наша

Примеры в контексте "Our - Наша"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наша
All our aid will come to nothing if countries are ruled by corrupt dictators. Вся наша помощь ни к чему не приведет, если странами будут управлять коррумпированные диктаторы.
Freedom from want is our primary goal. Свобода от нужды - это наша главная цель.
We wish to add that the reasons that have prevented our country from acceding to the Convention still persist. Мы хотим добавить, что те причины, по которым наша страна не присоединилась к данной Конвенции, по-прежнему сохраняются.
Therefore, our delegation, reaffirming its long-standing position on the Convention, will abstain in the voting that will take place shortly. Поэтому наша делегация, подтверждая свою давнюю позицию в отношении Конвенции, воздержится при голосовании, которое будет проводиться в скором времени.
My delegation too would like some sort of explanation as to why we must suspend our meeting. Наша делегация тоже хотела бы получить разъяснения относительно того, почему мы должны прерывать наше заседание.
Nevertheless, our resolve will not be weakened. Тем не менее, наша решимость не ослабнет.
Indeed, our country has undertaken new initiatives in that regard. Наша страна, по сути, предпринимает новые инициативы в этом отношении.
Without security, our work for the peoples around the world - your people - suffers. Из-за отсутствия безопасности страдает наша работа в интересах народов всего мира - ваших народов.
A decision today with the broadest possible agreement would send a positive message that our intergovernmental work is producing results. Сегодняшнее решение на основе максимально широкого согласия послужило бы позитивным сигналом о том, что наша межправительственная деятельность приносит плоды.
Since the early 1990s, our country has travelled a tortuous path. С начала 90х годов прошлого столетия наша страна прошла сложный путь.
One of the achievements of this summit is our readiness to take collective action - through the Security Council - to protect. Одним из достижений этого саммита является наша готовность принимать - через посредство Совета Безопасности - коллективные меры защиты.
But our policies most also be more consistent. Однако наша политика должна быть более последовательной.
Today more than ever, our Organization is in need of reform. Сегодня, как никогда ранее, наша Организация нуждается в реформе.
Today, our social policy has seven pillars, some of which I would like to touch on. Сегодня наша социальная политика зиждется на семи основных направлениях, которых я хотел бы коснуться.
Instead, it is a universal right and our country therefore supports the establishment of the democracy fund. Напротив, это универсальное право, и по этой причине наша страна поддерживает создание фонда демократии.
Sixty years ago, our country was among those that brought this institution into being. Шестьдесят лет тому назад наша страна была в числе тех стран, которые создали этот институт.
Needless to say, it is our collective global responsibility. Само собой разумеется, в этом состоит наша коллективная международная ответственность.
Later tonight, this High-level Meeting will close, but our work is only just beginning. Сегодня вечером это заседание высокого уровня завершается, но наша работа только начинается.
The successful completion of the Doha multilateral trade negotiations would be a litmus test of our resolve. Успешное завершение раунда многосторонних переговоров по торговле, начатого в Дохе, покажет, насколько сильна наша решимость.
Moreover, our aid will remain completely untied and directed towards the very poorest. Помимо того, наша помощь будет оставаться абсолютно безусловной и направляться беднейшим.
Today, our main duty is to integrate civilizations. Сегодня наша главная обязанность - добиваться интеграции цивилизаций.
Sixty years after its creation, the United Nations, our only multilateral Organization, is at a crossroads. Шестьдесят лет спустя после своего создания Организация Объединенных Наций, наша единственная многосторонняя организация, оказалась на перепутье.
I agree with the Secretary-General that our greatest failure has to do with non-proliferation and disarmament. Я согласен с Генеральным секретарем в том, что наша главная неудача связана со сферой нераспространения и разоружения.
While we all agree that our collective Organization has failed at times, those shortcomings and failures should not obscure its virtues and successes. Хотя все мы согласны с тем, что наша коллективная Организация порой терпит неудачи, эти недостатки и провалы не должны затенять ее достоинства и успехи.
Ours is a position of principle, based on our Constitution. Наша позиция - это принципиальная позиция, опирающаяся на нашу конституцию.