Now, our intelligence suggests that you will be taken here, to Kim Jong-un's personal compound. |
Далее, наша разведка предполагает что вас примут здесь и отвезут в личную резиденцию Ким Чен Ына. |
And if our tip is right, In ultra-trouble. |
И если наша наводка верна, в суперпередряге. |
Except that now our ruthless determination came up against something rather more formidable than the Neanderthals. |
Вот только наша безжалостная решимость столкнулась с кое-чем куда более грозным, чем неандертальцы. |
Even when we had major changes in our lives, we were still planning for the end of the world. |
Даже когда наша жизнь серьезно изменилась, мы все ещё планировали конец света. |
As our car flew to the checkered line, you guys crashed and burned. |
В то время как наша машина вылетела на финишную прямую, Вы ребята потерпели полный провал. |
So much for our friendship with Sheldon. |
Вот и вся наша дружба с Шелдоном. |
I think our goal should be we don't have meetings unless they're absolutely essential. |
Я считаю, наша задача - устраивать только абсолютно необходимые собрания. |
They've got eyes everywhere, but they could use our help. |
У них повсюду глаза, но и наша помощь не помешает. |
It looks like they're our only hope. |
Похоже, они наша единственная надежда. |
Well, then our deal to fix your rep is over. |
Тогда наша договоренность по очищению твоей репутации отменяется. |
Due to banks our life becomes much more practical. |
Благодаря банкам наша жизнь становится намного практичнее. |
You are our only hope to defeat the Observers. |
Ты - наша единственная надежда победить Наблюдателей. |
Okay, that's got to be our car. |
Ладно, видимо это наша машина. |
The night our girl goes missing, |
В ту ночь, когда пропала наша девушка, |
That is not our burden of proof here today. |
Доказательство этого не наша задача сегодня. |
I hear our dear Lexi's in your more-than-capable hands. |
Слышал наша дорогая Лекси в ваших более-чем-умелых руках. |
Getting married is an intimate act, and our ceremony should reflect that intimacy. |
Вступление в брак - это личное событие, и наша церемония должна отражать это. |
I've told you that these lies were to keep our family safe. |
Я говорила тебе, что вся моя ложь была для того, чтобы наша семья была в безопасности. |
Mrs Bartlett, she's our cook, she made it. |
Миссис Барлет испекла, наша повариха. |
I'll tell him our work is vital to the success of this project. |
Скажу, что наша работа жизненно необходима для успеха проекта. |
She's our link to the real mole. |
Она наша ниточка к настоящему кроту. |
It is our job to try and figure out what he's really trying to say. |
Наша задача - попробовать понять, что он хотел сказать. |
Tura, you're playing for our lives. |
Тура, от вас зависит наша жизнь. |
For your information, our family does have a trip planned for spring break. |
Чтоб вы знали, в этом году наша семья отправится в семейный отдых. |
Policy prohibits me from discussing our membership. |
Наша политика, не позволяет это обсуждать. |