Similarly, our country would like to receive assistance from other States in these areas. |
Также наша страна хотела бы получать помощь и от других государств в этих областях. |
But the global political and social environment of today is very different, and our Organization reflects that. |
Однако сегодня социально-политическое положение в мире совсем другое, и наша Организация отражает это. |
Rather, as we have stated, these are forbidden acts according to our religion. |
Напротив, как мы уже говорили, такие деяния наша религия запрещает. |
Every year our country votes in favour of the relevant General Assembly resolution. |
Наша страна ежегодно голосует за соответствующую резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
In short, this is our position. |
Короче говоря, такова наша позиция. |
However, we wish to place on record what our delegation means by "reservation". |
Однако мы хотим официально уточнить, что наша делегация понимает под «оговоркой». |
That is where our role as Member States is crucial. |
И здесь очень важна наша роль как государств-членов. |
Ultimately, our objective is to allow for sustainable development of the area around Chernobyl. |
В конечном итоге наша цель состоит в том, чтобы обеспечить устойчивое развитие в районе Чернобыля. |
We trust that our work will be carried out on the basis of consensus. |
Мы уверены, что наша работа будет проводиться на основе консенсуса. |
That makes our failure all the more tragic. |
Тем более прискорбна наша неспособность осуществить эту задачу. |
However, our work is far from finished. |
Однако наша работа еще далека от завершения. |
That is the only basis on which our AIDS policies will have sustainable success. |
Это единственная основа, на которой наша политика в отношении СПИДа будет иметь устойчивый успех. |
To do that, our resolve must be increasingly focused. |
Для этого наша решимость должна неизменно укрепляться. |
However, our fight against this disease is far from over. |
Однако наша борьба против этого заболевания еще далеко не окончена. |
This is not our option or choice. |
Это - не наша альтернатива или выбор. |
This concludes our short business for today. |
На этом завершается наша непродолжительная работа на сегодня. |
However, our memory may sometimes be highly selective. |
Однако порой наша память бывает весьма избирательна. |
It is our common responsibility to help Kosovo stay the course charted over the past eight years. |
Наша общая обязанность - помочь Косово продолжать следовать тому курсу, который разрабатывался в течение последних восьми лет. |
As a global organization, there is no reason why we should not carry out our business globally. |
Нет никаких причин, по которым наша глобальная Организация не должна осуществлять свою деятельность по всему миру. |
In accordance with our international obligations under these treaties, Russia timely submits periodic reports to the relevant human rights treaty bodies. |
В соответствии со своими международными обязательствами по этим важным договорам наша страна своевременно представляет в соответствующие договорные органы по правам человека периодические доклады о выполнении положений упомянутых договоров. |
It is their calling and our hope. |
Это их призвание и наша надежда. |
Yes, our problem in the Middle East is that there is no peace. |
Да, наша проблема на Ближнем Востоке состоит в том, что там нет мира. |
On the contrary, properly understood, our policies are profoundly multilateralist. |
Напротив, при правильном понимании наша политика носит глубоко многосторонний характер. |
It is our collective responsibility to prevent the advance of unilateralism and its continued undermining of the role of the United Nations. |
И наша коллективная обязанность состоит в том, чтобы воспрепятствовать наступлению односторонности и неуклонному подрыву ею роли Организации Объединенных Наций. |
This is our aim: a world free of this threat. |
Наша цель - мир, избавленный от этой угрозы. |