Our only hope is to communicate with the aliens, and show them our peaceful intentions. |
Наша единственная надежда - связаться с инопланетянами и показать им наше миролюбие. |
Our mother used to sew all our clothes when we were younger. |
Наша мама шила нам всю одежду в детстве. |
Our fate is sealed, our time run out. |
Наша судьба решена, наше время истекло. |
Our previous encounter with the creature must have strengthened our antibodies. |
Наша первая встреча с существом должно быть закалила наши анитела. |
Our firm continually strives for excellence and puts forth innovative ideas to maintain and enrich our role as a market leader. |
Наша компания постоянно стремится к совершенству и использует новаторские идеи для поддержания и укрепления позиции лидера на валютном рынке. |
Our bodies are prisons for our souls. |
Наша плоть - темница для души. |
Our friends in prison need our help. |
Нашим друзьям в тюрьме нужна наша помощь. |
Our daughter is alone in Dorne surrounded by people who hate our family. |
Наша дочь одна в Дорне в окружении тех, кто ненавидит её семью. |
Whatever it was, Our fate is in our hands. |
Что бы там ни было, наша судЬба в наших руках. |
Our strength comes from our traditions. |
Наша сила идёт от наших традиций. |
Our connection to our ancestors weakens over time. |
Наша связь с нашими предками ослабевает со временем. |
Our specificities and vulnerabilities have been recognized throughout the discussions with our multilateral and bilateral partners. |
Наша особая специфика и уязвимость признаются на всех переговорах с нашими многосторонними и двусторонними партнерами. |
Our ratification further demonstrates our commitment to nuclear non-proliferation. |
Наша ратификация демонстрирует также нашу приверженность делу ядерного нераспространения. |
Our view is based on our experience as a non-permanent of the Security Council for the last two years. |
Наша точка зрения основывается на нашем опыте, накопленном нами за последние два года в качестве непостоянного члена Совета Безопасности. |
Our reputation is one of our greatest assets. |
Наша репутация - это один из главных наших активов. |
Our economies are increasingly foreign-owned and directed, with little Government control, and our countries remain underdeveloped. |
Наша экономика все в большей степени принадлежит иностранному капиталу и управляется им лишь при незначительном правительственном контроле, и наши страны остаются слабо развитыми. |
Our Group remains concerned about the high HIV prevalence rates in certain vulnerable groups within our societies. |
Наша Группа по-прежнему обеспокоена высоким уровнем инфицирования ВИЧ среди некоторых уязвимых групп населения в наших странах. |
Our first fight, our first principle, is prevention. |
Наша первая цель, наш первый принцип - это профилактика. |
Our country has also submitted a report on our implementation of that resolution. |
Наша страна представила доклад о выполнении резолюции. |
Our conviction has not changed, and the dynamics of today's world reaffirms our principled position. |
Наша убежденность не изменилась, и нынешняя динамика в мире позволяет нам убедиться в правоте нашей принципиальной позиции. |
Our nation owes a debt of gratitude to the founders of our nuclear programme. |
Наша страна питает долг признательности основателям нашей ядерной программы. |
Our primary objective in acquiring a nuclear capability has been to deter all forms of external aggression that could endanger our national security. |
При обретении ядерного потенциала наша первоочередная цель состояла в том, чтобы сдержать всякого рода внешнюю агрессию, которая могла бы поставить под угрозу нашу национальную безопасность. |
Our increasingly interdependent societies and our common identity as individuals should foster this. |
Этому должны способствовать растущая взаимозависимость наших обществ и наша общая самобытность. |
Our clinging to the UNIFIL presence emanates from our commitment to peace and security, pending a final resolution of the conflicts in the region. |
Наша высокая оценка присутствия ВСООНЛ объясняется нашей приверженностью миру и безопасности в ожидании окончательного урегулирования конфликтов в этом регионе. |
Our tragic and turbulent history has taught our people to expect very little from the outside world. |
Наша трагическая и неспокойная история научила народ не полагаться на помощь извне. |