Now, we may not agree with them, but it's our job to honor them. |
Мы можем не соглашаться с этим, но уважать их это наша работа. |
I'm talking the fact that our smoking gun just became inadmissible. |
О том, что наша неопровержимая улика вдруг стала незаконной. |
This is our best model, the Cougar 9000. |
Это наша лучшая модель, Пантера 9000. |
Sometimes our friendships with other species don't survive because of the change. |
Иногда наша дружба с другими индивидами не выдерживает изменений... |
But I guess our real job is to keep an eye on the wormhole. |
Но я полагаю, что наша настоящая работа - наблюдение за червоточиной. |
It has been our first meal for 10 days. |
Наша первая еда за десять дней. |
And our irrigation program is already showing promise. |
Наша ирригационная программа уже приносит плоды. |
Well, soon our fate will be theirs. |
Ну, скоро наша судьба постигнет и их. |
And I don't mean to complain, it's just sometimes I wish our life was more exciting. |
И я не хочу жаловаться, просто иногда мне хочется, чтобы наша жизнь была более захватывающей. |
And we smell like our car. |
А мы пахнем как наша машина. |
It's not our job to make the relatives feel better. |
Не наша задача облегчать страдания близких. |
This new British landing is our only hope. |
Это высадки британских войск - наша единственная надежда. |
I just wanted our little girl to feel welcome, that's all. |
Я хотел, чтобы наша маленькая девочка чувствовала себя дома. |
That boy is our last hope. |
Этот мальчик - наша последняя надежда. |
We have one more contestant, and then we'll be crowning our winner. |
И наша последняя участница, после выступления которой произойдёт коронация победительницы. |
You know, our school is still buorgeoisly designed... |
Знаете ли, наша школа всё ещё имеет гражданскую концепцию... |
Carol, our golden girl guide to the gate of goodies. |
Кэрол, наша золотая девочка на пути к воротам призов. |
And our gang will be in trouble. |
И наша банда попадёт в беду. |
It is our responsibility to maintain the honor and pride of the department. |
Это наша обязанность,... поддерживать честь и гордость Департамента. |
Can't afford it and... it's not our turn. |
Не можем себе позволить и... сейчас не наша очередь. |
It's our anniversary, so I got us the Big Buckaroo package. |
Это наша годовщина, поэтому я купила нам большой ковбойский набор. |
We should go in, our shift started. |
Надо ехать, наша смена уже началась. |
That is our contention, Your Honor. |
Это наша точка зрения, ваша честь. |
Princess is our most distinguished visitor. |
Принцесса - самая выдающаяся наша посетительница. |
Yes, some of our clothes are from victims. |
Да, некоторая наша одежда с наших жертв. |