On this issue, our position is flexible and we are ready to support any commonly accepted decision to that end. |
Здесь наша позиция носит гибкий характер, и мы готовы поддержать любое общеприемлемое решение на сей счет. |
And we also feel that it is important that our position be well understood. |
Мы также считаем важным, чтобы наша позиция была правильно понята. |
These are the independent institutions that have the particular responsibility of cementing the fundamental values upon which our constitution and democratic State is founded. |
Им поручена конкретная задача укрепления тех основополагающих ценностей, на которых базируется наша Конституция и демократическое государство. |
All of our history teaches us this lesson. |
Так учит нас вся наша история. |
The main challenge facing us is the process of making international migration a positive force for the comprehensive and harmonious development of our peoples. |
Наша главная задача сегодня состоит в обеспечении превращения процесса международной миграции в движущую силу всеобъемлющего и гармоничного развития наших народов. |
We do not need to be reminded that our Conference cannot deliver immediate political gains. |
И нам нет нужды напоминать, что наша Конференция не может дать немедленный политический выигрыш. |
Without such respect our work will be futile. |
Без такого уважения наша работа будет бесплодной. |
That concludes our business for today. |
На этом завершается наша работа на сегодня. |
Without them, our Conference will not be in a position to meet the challenges of today and tomorrow. |
Без них наша Конференция будет не в состоянии откликаться на нынешние и завтрашние вызовы. |
But our work is far from over. |
Но наша работа еще отнюдь не завершена. |
In this context we should not forget that our immediate goal is to arrive at an agreement on the programme of work. |
В этом контексте нам не следует забывать, что наша непосредственная цель заключается в достижении согласия по программе работы. |
This continues to be our position. |
И в этом по-прежнему состоит наша позиция. |
We hope that our work in the Conference will contribute to this goal. |
И мы надеемся, что наша работа на Конференции будет способствовать этой цели. |
On this score our Geneva delegation has been bolstered by an expert from Ottawa. |
В этом отношении наша делегация в Женеве была подкреплена экспертом из Оттавы. |
Mr. President, our delegation especially appreciated your statement of 8 June. |
Г-н Председатель, наша делегация особенно ценит ваше заявление от 8 июня. |
We believe that our discussion today could be instrumental in encouraging responses by Member States to the General Assembly's request. |
И мы полагаем, что наша сегодняшняя дискуссия могла бы оказаться полезной в плане стимулирования откликов государств-членов на просьбу Генеральной Ассамблеи. |
That is why our most urgent task is clearly to resume the normal functioning of the Conference. |
Поэтому наша очевидная ближайшая задача - возобновить нормальную работу Конференции. |
At the same time, it is our obligation to make every effort to foster a favourable security environment. |
В то же время наша обязанность состоит в том, чтобы прилагать все усилия по культивированию благоприятной среды в сфере безопасности. |
But our task must not stop with these developments. |
Но этими достижениями наша задача не исчерпывается. |
As you see, our gallery is rather crowded today. |
Как вы видите, сегодня наша галерка весьма многолюдна. |
It is professional reporting, and our delegation appreciates it so much. |
Вот это и есть профессиональный подход к составлению доклада, и наша делегация весьма ценит его. |
Twenty-seven years after its establishment, our Conference is today at a decisive turning point in its existence. |
Спустя двадцать семь лет после своего создания сегодня наша Конференция находится на решающем переломе своего существования. |
Encouraged and assisted by a caring and considerate world community, our nation will come out of this trauma through determination and perseverance. |
Благодаря ободрению и помощи со стороны отзывчивого и внимательного международного сообщества наша страна, своей решимостью и упорством, исцелит эту травму. |
All of our history teaches us this lesson. |
Вся наша история учит нас тому. |
At our meeting No. 1,000 it should be recalled that this Conference is a means, not an objective. |
На своем 1000м заседании нам следует памятовать, что наша Конференция - это не цель, а средство. |