| For the first time I fear our destiny. | Впервые в жизни меня страшит наша судьба. |
| We have to face the fact that our police are helpless in this matter. | Мы должны признать: Наша полиция бессильна навести порядок. |
| I think our band can be really great. | Я думаю, наша группа может быть действительно великой. |
| I think our band is pretty cool. | Я думаю, что наша группа достаточно классная. |
| It seems our weekend getaway ruffled a few feathers. | Кажется наша вылазка на выходные кого-то сильно разозлила. |
| Finding the shooter is our best bet to tracking him down. | Поиски стрелка - это наша зацепка, чтобы отыскать его. |
| If they move forward, our little problem goes away. | Если они выдвинут его, наша проблемка исчезнет сама сбой. |
| The amount of stock our group holds is almost reaching the target price. | Акции, которыми владеет наша компания почти достигли необходимой цены. |
| Sometimes our independence comes at the cost of something else and that cost can be high. | Иногда наша независимость идет по цене чего-то еще, и эта цена может быть высокой. |
| A decision on which our whole future depends. | Решения, от которого будет зависеть все наша жизнь. |
| Tonight's our Night of a Thousand Compliments Night. | Сегодня наша Ночь Тысячи Ночных Комплиментов. |
| For now our primary goal is to bring Greta Thomas home alive and safe. | А сейчас наша основная цель - вернуть Грету Томас домой живой и невредимой. |
| I mean, the world is our oyster, baby sister. | В смысле, весь мир - наша устрица, маленькая сестренка. |
| Little Sylvie, our honor student, will give you the answer. | Сейчас маленькая Сильвия, наша лучшая ученица, даст вам ответ. |
| We have our little group here, but... | У нас есть наша небольшая компания, но... |
| Over the last few centuries our numbers have dwindled. | Но за последние несколько столетий наша численность сократилась. |
| That is maybe our only... family tradition. | Возможно, это наша единственная семейная традиция. |
| That's our daughter, Alex. | Анджела. - Это - наша дочь, Алекс. |
| And I believe this is our stop. | И, кажется, это наша остановка. |
| It was remotely activated at the precise moment our alarm went off. | Он был активирован дистанционно в определенный момент наша сигнализация отключилась. |
| There's a rumor our group is mentioned | Говорят, что в этих делах упоминается наша группа. |
| Even when our... "dynamic" changed. | Даже когда... наша "динамика" изменилась. |
| Art from our ability to discern an attractive mate. | Искусство - наша способность различить привлекательных самок. |
| He accidentally locked himself in his panic room and he needs our help. | Он случайно сам себя запер в комнате страха, и ему нужна наша помощь. |
| everything in which our humanity lies. | Всё, в чём выражается наша человеческая природа. |