Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наша

Примеры в контексте "Our - Наша"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наша
However, our approach to the use of nuclear weapons remains unchanged. Однако наша концепция применения ядерного оружия остается неизменной.
And our failure to make any reference to disarmament and non-proliferation issues in the 2005 World Summit Outcome document was surely acute underperformance. И наша неспособность включить какую-либо ссылку на вопросы разоружения и нераспространения в Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, была, безусловно, явной недоработкой.
I wish to emphasize that our commitment to the NPT is unqualified. Я хотел бы подчеркнуть, что наша приверженность ДНЯО является безоговорочной.
Finally, our delegation wishes to call attention to an important development with potential implications for the future of this body. И наконец, наша делегация хотела бы привлечь внимание к важному событию, которое чревато потенциальными последствиями для будущего этого органа.
Once again, our Organization has demonstrated that it is fully capable of managing difficult situations. Повторяю, что наша Организация продемонстрировала, что она вполне способна урегулировать сложные ситуации.
This was our first official trip to Indonesia as cabinet members of the East Timor Transitional Administration. Это была наша первая официальная поездка в Индонезию в качестве членов кабинета Временной администрации Восточного Тимора.
But we have been reminded, in stark and terrible terms, that our increasing interdependence also brings great vulnerability. Однако нам напомнили - в жестких и суровых терминах - о том, что наша все возрастающая взаимозависимость также таит в себе значительную уязвимость.
As our delegation has stated in the past, law and order are essential to the sustained stability of any nation State. Как наша делегация отмечала в прошлом, правопорядок является непременным фактором обеспечения прочной стабильности любого национального государства.
But our work has by no means been limited to the issue of terrorism. Однако наша работа отнюдь не ограничилась проблемой терроризма.
We are making progress against military targets - and that is our objective. Мы делаем успехи в уничтожении военных целей - и это наша задача.
I look forward to continuing our work on this central aspect of international peace and security. Я надеюсь, что наша работа по решению этого центрального вопроса в области международного мира и безопасности будет продолжена.
Since 1998, many new components of our prevention system have enhanced United Nations efforts towards the prevention of armed conflict. После 1998 года наша система предотвращения пополнилась многими новыми компонентами, что способствовало активизации усилий Организации Объединенных Наций по предотвращению вооруженных конфликтов.
There is no doubt that our global village has the resources and capacity to meet the needs of all its citizens. Нет сомнений, наша «мировая деревня» обладает ресурсами и возможностями для удовлетворения потребностей всех своих жителей.
This is where, frankly, our challenge lies. Именно в этом, откровенно говоря, и состоит наша задача.
International law is clear and conclusive on this issue, as is our determination to pursue cooperation and bilateral integration. Международное право высказывается ясно и окончательно по этому вопросу, и столь же ясна и окончательна наша решимость следовать пути двустороннего сотрудничества и интеграции.
Respecting diversity and pluralism and relentlessly fighting impunity have been unwavering principles of our country ever since the tragedy of recent decades. Уважение многообразия и плюрализма и неустанная борьба с безнаказанностью являются принципами, которых твердо придерживается наша страна со времени трагедии последних десятилетий.
It is our clear duty to strengthen that peace. Наша прямая обязанность - укрепить этот мир.
It is our role to ensure that globalization benefits all countries, not least through targeted development cooperation. Наша роль заключается в том, чтобы от глобализации получали отдачу все страны, в том числе в рамках целевого сотрудничества в вопросах развития.
My delegation believes that the draft resolution before us is a real milestone for our Community. Наша делегация считает, что представленный нам проект резолюции является подлинной вехой для нашего Сообщества.
That is the belief in our United Nations. Это наша вера в Организацию Объединенных Наций.
It will remain our goal to bring the United Nations to the centre of global development efforts. Наша цель остается прежней - поставить Организацию Объединенных Наций в центр глобальных усилий в области развития.
The preservation and the development of the Organization is our common goal, as the international community has no another similar universal mechanism. Беречь и развивать Организацию - наша общая задача, ибо другого подобного универсального механизма у мирового сообщества больше нет.
As a least developed and island State, our economic, social and environmental vulnerabilities are major constraints to achieving sustainable economic growth and livelihoods. Поскольку наша страна относится к категории наименее развитых и островных государств, наша экономическая, социальная и экологическая уязвимость является серьезным препятствием на пути достижения устойчивого экономического роста и благосостояния.
While our national infrastructure may have been destroyed, we are still a resilient people. Наша национальная инфраструктура разрушена, но мы стойкий народ.
The panel's work and our work here in New York can happily coexist. Работа Группы и наша работа здесь, в Нью-Йорке, могут протекать одновременно.