| Our North Star, and the small clear voices in our hearts that will be with us... always. | Наша путеводная звезда, и тихий голосок разума в наших сердцах который будет с нами... Всегда. |
| Our love story may be over, but I have full faith that our friendship will endure. | Возможно история нашей любви закончилась, но я верю, что наша дружба продолжится. |
| Our helplessness is revealed in our dread of the spirits, of ghosts. | Наша беспомощность проявляется в нашем страхе перед духами, призраками. |
| Our online search is drawing to a close, with our quarry in sight. | Наш поиск приближается к завершению, и наша цель в поле зрения. |
| Our immediate task is to re-examine every criminal case involving our 18 victims. | Наша наипервейшая задача - перепроверить все дела с участием наших 18-ти жертв. |
| Our security, our future stands at a great precipice. | Наша безопасность, наше будущее в большой опасности. |
| Our strength is our suffering, and you provide us with an endless supply. | Наша сила в страданиях, а вы нас ими бесконечно снабжаете. |
| Our latest hack was our last warning. | Наша последняя атака была последним предупреждением. |
| Our first mission is just as important as our last. | Наша первая миссия так же важна, как и последняя. |
| Our mother used to make us write letters to each other to help us resolve our conflicts. | Наша мама заставляла нас писать письма друг другу, чтобы заладить конфликты. |
| Our family's been ostracized for lots of things, but never our hygiene. | Наша семья подвергалась остракизму за многие вещи, но никогда за нашу гигиену. |
| Our nature doesn't change, only our circumstance. | Наша природа не может измениться ни при каких обстоятельствах. |
| Our plan, our purpose will require a more substantial effort than first imagined. | Наш план, наша цель потребует гораздо больших усилий, чем мы предполагали изначально. |
| Our biggest problem is our female demographic. | Наша главная проблема - женская аудитория. |
| Our love for our daughter might help us... to find each other again. | Наша дочь может помочь нам начать... все сначала. |
| Thirdly, our country should support progressive international initiatives and make its contribution to global security. | В-третьих, наша страна должна и дальше поддерживать все прогрессивные международные инициативы и вносить свой вклад в глобальную безопасность. |
| It is a fact that our Constitution guarantees freedom of faith. | Наша Конституция гарантирует свободу вероисповедания, это - факт. |
| Despite the aggression of 2008, our country maintains a friendly approach to Russian citizens. | Несмотря на агрессию 2008 года, наша страна дружественно настроена к российским гражданам. |
| This is indeed a fundamental departure from past ways of thinking and practices in our country. | В этом состоит основное отличие от той практики и мышления, которых наша страна придерживалась в прошлом. |
| Thirdly, our governance model is people-led. | В-третьих, наша модель управления основана на принципе коллективного управления. |
| In that connection, our country commends the activities of the Agency to foster international cooperation in the fields of nuclear and radiological safety. | В этой связи наша страна высоко оценивает усилия Агентства по укреплению международного сотрудничества в сфере ядерной и радиологической безопасности. |
| These examples show that our national commitment is credible and should not be questioned. | Эти примеры показывают, что наша национальная приверженность заслуживает доверия и не должна подвергаться сомнению. |
| It is our common responsibility to work for the success of this enterprise. | Наша общая ответственность заключается в том, чтобы способствовать успеху этого мероприятия. |
| Let us also assume that our company has just gone through one of the most turbulent years in its existence. | Давайте представим также, что наша компания только что пережила один из наиболее сложных периодов своего существования. |
| However, our work is not yet finished, and the assistance of the international community is required to ensure that there is no impunity gap. | Однако наша работа еще не завершена, и для устранения безнаказанности нам необходимо содействие со стороны международного сообщества. |