| It was our last ride together. | Это была наша последняя поездка вместе. |
| Perhaps our telenovela actress was actually a covert operative. | Возможно, наша телеактриса была оперативником под прикрытием. |
| So that one day our love. | Для того чтоб однажды наша любовь... |
| I know what the shaman meant now when they said it's our fault. | Я понял, почему шаманы говорят, что это наша вина. |
| This is our new base of operations. | Этот отель наша новая база для операций. |
| All right, ladies, I think our table's ready. | Хорошо, дамы, я думаю, наша таблица готова. |
| After the tadpole's visit,... our whole life would change. | Сразу после визита головастиков... наша жизнь в корне изменилась. |
| I see our little problem seems to have grown. | Я вижу, наша небольшая проблема, кажется, подросла. |
| You see, our home ec program teaches practical skills like food service preparation. | Видишь ли, наша программа Хоум Эк преподает практические навыки, как подготовка услуг питания. |
| We're having our wedding right here in two days. | Наша свадьба состоится прямо здесь, через два дня. |
| And now our panel of judges. | А теперь - наша судейская коллегия. |
| All our food, pizza, calzone, buffalo mozzarella olive oil. | Вся наша еда - пицца, кольцоне, бафало моццарелла оливковое масло. |
| He is now our main target again. | Теперь он опять наша основная цель. |
| So, it was our second week on the island. | Это была наша вторая неделя на острове. |
| So, it's still better than our lives. | Ну, это по-прежнему лучше, чем наша жизнь. |
| A few days later our daughter Sarah came to lunch. | Несколько дней спустя наша дочь Сара приехала на обед. |
| And our strength is its doom. | И наша сила - его гибель. |
| And this dissipation, some people think, is our soul in transit. | И вот это рассеяние, некоторые думают, это и есть наша душа в перерождении. |
| Listen, I know that this was our dream, but... | Слушай, я знаю, что это была наша мечта, но... |
| You... Said that Koala 1 was our well... | Ты... сказал, что Коала 1 - это наша скважина... |
| It's our first wedding together so we need nicknames. | Это наша первая совместная свадьба, так что нам нужны клички. |
| We cannot allow that our young people go to other clubs to dance. | Мы не можем допустить, чтобы наша молодёжь ходила на танцы в другие дома культуры. |
| Anyway, that's our look out. | И, во всяком случае, это наша забота. |
| Kiryu, the anti-Godzilla weapon our country desperately needs, is now complete. | Кирю, Анти-Годзилла оружие, в котором наша страна отчаянно нуждалась, теперь завершено. |
| But, our product has more colour and less volatility. | Но должен вам сказать, что наша краска более стойкая. |