| No one here seems to want our help. | Похоже, никому здесь не нужна наша помощь. |
| Last month our 25-year-old daughter gave birth to a girl. | В прошлом месяце наша двадцатипятилетняя дочь родила девочку. |
| The building on the mountain is our school. | Здание на горе - это наша школа. |
| The club failed to pass our resolution. | Наша резолюция не прошла в клубе. |
| In addition, our team ensures commitment and excellent service. | Дополнительно наша команда гарантирует своевременные и профессиональные услуги. |
| That's our team psychologist, the social worker and the financial coordinator. | Наша команда - это психолог, социальный работник и финансовый координатор. |
| But in reality, our only power is in letting go. | Но на самом деле, наша единственная сила в способности отпустить. |
| This is our life now, Kenna. | Теперь это наша жизнь, Кенна. |
| So you keeping secrets - this is also our fault. | И ты хранишь все в секрете - это тоже наша вина. |
| Fatherland, fatherland, East Timor our Nation. | Отечество, Отечество, Восточный Тимор, наша Родина. |
| Therefore our company prefers services of the Kontrakt Bank in this sphere. | Поэтому наша компания предпочла услуги банка "Контракт" в этой сфере. |
| All reservations and payments are realized directly with Student Agency and thus our company is not liable for them. | Все процессы бронирования и выставления счета проходят непосредственно в фирме Student Agency, за что наша фирма ответственности не несет. |
| Seeing as how our lives kind of depend on it. | Понимать, как наша жизнь зависит от этого... |
| And our story. as you call it, it starts now. | И, потом, наша история, какты говоришь, только начинается. |
| I don't think our friendship's ready for boyfriends. | Не думаю, что наша дружба готова к парням. |
| In that case we may lose our most precious thing. | В том случае мы можем проиграть наша самая драгоценная вещь. |
| Then our satellite company will do the rest. | Затем наша спутниковая компания сделает остальное. |
| Babe, it's our anniversary. | Дорогой, это же наша годовшина. |
| And remember that all our country is surrounded by a double ring of towers. | И не забывайте: Со всех сторон наша территория окружена двойным кольцом башен. |
| There's our deadly danger for this version of reality. | Это и есть наша угроза, в этой версии реальности. |
| No, Goldman, our task - to protect decent people. | Нет, Гольдман, наша задача - защищать порядочных людей. |
| It was our next stop after Miami anyway. | Это была наша следующая остановка после Майами. |
| Her child is our only hope. | Её малышка - наша единственная надежда. |
| Then, technically, he doesn't need our help. | Тогда, с технической точки зрения, наша помощь ему не нужна. |
| It is not our abilities that show what we truly are. | Наша сила не в том, какими качествами мы обладаем. |