Not even our top military commanders know of its contents. |
Даже наша военная верхушка не посвящена в содержание. |
Well, it looks like our model solar-system will finally get an Earth. |
Похоже, что наша модель солнечной системы наконец-то получит Землю. |
And, as soldiers, it is our business. |
А поскольку, мы солдаты, то это наша работа. |
You see, our grandmother's been in the hospital, and just today, the poor woman passed on. |
Знаете, наша бабушка была в больнице и сегодня бедняжка скончалась. |
But if someone falls, It's our job to tell the family. |
Но если кто-то пропал, наша работа, рассказать об этом семье. |
When Pete left, our dynamic changed. |
Когда Пит уехал, наша динамика изменилась. |
No, thank you, but perhaps our medical student would. |
Нет, спасибо, но, возможно, наша студентка-медик поможет. |
Nevertheless, the chemical spill was not our fault. |
Тем не менее, утечка химических веществ - не наша вина. |
She exposed the truth even when our justice system failed to recognize it. |
Она раскрыла правду в то время, как наша судебная система не смогла этого сделать. |
Hufan, I'm telling you, our boat couldn't take it. |
Наша лодка не могла одолеть волны. |
I hope they enjoy our police service. |
Надеюсь, наша служба придётся ему по вкусу. |
That phone is our only lead. |
Этот телефон - наша единственная зацепка. |
He's living in that lovely little house our friend set up for him. |
Он живет в милом маленьком домике, который подыскала ему наша подруга. |
Either way, she's still our best bet to finding him. |
В любом случае, она до сих пор наша лучшая зацепка в его поисках. |
Welcome to Million Air Charter, where our commitment is to first-class service. |
Добро пожаловать в "Миллион Эир Чартер", где наша обязанность, первоклассное обслуживание. |
Starting today, our school will be operating entirely on Intellilink. |
С сегодняшнего дня наша школа полностью переходит на работу в интеллилинк. |
Looks like our reputation preceded us. |
Похоже, наша репутация нас опережает. |
It's the only way our group stays secret. |
Только так наша группа сохранит секретный статус. |
You're out on a temporary pass, which means you are still our responsibility. |
Вас отпустили временно, что значит вы до сих пор наша ответственность. |
Maybe it's our fault he's gone. |
Может быть, это наша вина, что его нет. |
This is our battery of field guns. |
Это наша батарея с полевыми ружьями. |
It's not our war anymore, Mrs. Grant. |
Это уже не наша война, миссис Грант. |
Yes, you are our sister. |
Да, теперь Вы - наша сестра. |
Anyway, that's our story about the splendid source of all dirty jokes. |
Так или иначе, это наша история о великолепном источнике всех пошлых шуток. |
If you abandon us now, our mission will be in serious jeopardy. |
Если ты нас сейчас покинешь, наша миссия будет в серьёзной опасности. |