| It would seem that our fate is in our own hands. | Похоже, наша судьба только в наших руках. |
| Now our first trophy of the night goes to our MVP... | И наша первая награда достается самому ценному игроку... |
| Was our mission to give our nation's diplomats the military perspective on world issues. | Наша цель - дать нашим дипломатам военные перспективы по мировым проблемам. |
| I know you folks in the city don't approve of our methods, but this is our tradition. | Я знаю вы люди из города не одобряете наших методов, но это наша традиция. |
| All of these dimensions have implications for our well-being, for how our life goes. | Все эти факторы отражаются на нашем благополучии, на том, как проходит наша жизнь. |
| All our memories and dreams... our everyday lives... gone. | Все наши воспоминания и мечты... наша жизнь... все исчезнет. |
| It's our problem because this is our town. | Это наша проблема потому что это наш город. |
| When our ship is powered and our family awakens, we will conquer these people. | Как только наш корабль заправится, а наша семья проснётся, мы покорим этих людей. |
| Well, that's our last tissue in our box of lies. | Что же, это была наша последняя паутина в коробке лжи. |
| And our daughter just painted a dead girl on our wall. | А наша дочь нарисовала мёртвую девочку. |
| Love is our foundation and our fuel. | Любовь - это наша основа и наша подпитка. |
| This is our first problem and our primary task. | Это наша основная проблема и наша первостепенная задача. |
| All of our relationships, all of our loves, need that daily attention and care. | Все наши связи, вся наша любовь нуждается в ежедневном внимании и заботе. |
| And our obligation is to our patients. | А это наша обязанность перед пациентами. |
| This is literally our last opportunity to see one of the finest actors of our time. | Это в буквальном смысле наша последняя возможность увидеть одного из лучших актёров нашего времени. |
| Behind this very door are Betas' greatest treasures, our darkest mysteries and our washer-dryer. | За вот этой дверью величайшие сокровища Беты наши темные тайны и наша стиральная машина с сушилкой. |
| This is our idea based on our research. | Это наша идея, основанная на наших исследованиях. |
| Because the most renewable energy we have is our own potential, and our own passion. | Потому что наиболее возобновляемая энергия, которая у нас есть - это наш потенциал и наша страсть. |
| The whims and caprices of our patrons is our line, Mr Perry. | Прихоти и капризы наших патронов - наша линия, м-р Перри. |
| You may ruin our country, but our country will ruin your children. | Вы можете уничтожать нашу страну, но наша страна уничтожит ваших детей. |
| He needs our help, not our suspicion. | Ему нужна наша помощь, а не подозрения. |
| See, Poe believed the eyes are our identity, windows to our soul. | Видите ли, По верил что глаза - наша личность, окна нашей души. |
| We plan our futures like we're the captains of our fates. | ДРАГОЦЕННЫЕ МЕТАЛЛЫ Мы планируем будущее, как будто наша жизнь в наших руках. |
| We still have our culture, our language. | У нас еще есть наша культура, наш язык. |
| That is our resolve and our promise. | Таковы наша решимость и наше обещание. |