This is not our car, it is theirs. |
Эта машина не наша, это их. |
In the past several weeks, our Assistance Coordination Unit has delivered goods and services cross border to Syrians throughout Syria's provinces. |
В последние несколько недель наша группа координации помощи через границу доставляла товары и оказывала услуги сирийцам во всех сирийских провинциях. |
The preamble refers to "our long and heroic struggle for justice, freedom, equality and dignity in South Sudan". |
В частности, в преамбуле отмечается наша «долгая и героическая борьба за справедливость, свободу, равенство и достоинство в Южном Судане». |
Since our modern capitalistic economies are good at improving efficiency, this seems an appealing approach. |
Поскольку наша современная капиталистическая экономика немало преуспела в деле повышения эффективности, этот подход представляется весьма привлекательным. |
Successful programmes empowering girls and women are being implemented in over 70 countries within our organization. |
В настоящее время наша организация с успехом осуществляет программы, предусматривающие расширение прав и возможностей девочек и женщин, в более чем 70 странах. |
We have enormous difficulties in our country owing to the mismanagement of the State. |
Наша страна сталкивается с огромными трудностями из-за неэффективности государственного управления. |
However, it is our responsibility to come together and strive to improve their condition. |
Тем не менее это наша обязанность объединить усилия в стремлении к улучшению их положения. |
We are quite confident that, under your wise, knowledgeable and dynamic guidance, our work will bear fruit. |
Мы уверены, что под вашим мудрым, компетентным и динамичным руководством наша работа окажется плодотворной. |
It is our task in this chamber to find the necessary elements for a comprehensive and balanced programme of work. |
И наша задача в этом зале состоит в том, чтобы найти необходимые элементы для всеобъемлющей и сбалансированной программы работы. |
You are aware of the importance that my country attaches to this body and of our long-standing commitment to disarmament. |
Вам известна та важность, какую придает моя страна этому форуму, и наша давнишняя приверженность разоружению. |
I understand that we are all probably feeling relieved and maybe a bit relaxed because our work is finished. |
Я понимаю, что все мы, наверное, вздохнули с облегчением и, может быть, немножко расслабились ввиду того, что на этом наша работа закончена. |
In a spirit of constructive cooperation and moving forward, our delegation therefore supports the draft declaration. |
Поэтому, руководствуясь духом конструктивного сотрудничества и стремлением двигаться вперед, наша делегация поддерживает этот проект декларации. |
For our organization, bad governance is marked by a lack of democracy and by the prevalence of injustice and inequality. |
Наша организация полагает, что признаками неэффективного государственного управления являются отсутствие демократии, несправедливость и неравенство. |
We work for women's economic and political emancipation and our work for widows is exemplary. |
Мы работаем в целях экономического и политического раскрепощения женщин, и наша деятельность в интересах вдов является примером. |
The protection of marine ecosystems and their living resources is our main goal. |
Наша главная цель состоит в обеспечении охраны морских экосистем и их биологических ресурсов. |
Large-scale and small-scale biomass projects, on which our organization has worked first-hand, can also be utilized. |
Можно также использовать крупные и мелкие проекты использования биомассы, в осуществлении которых наша организация накопила практический опыт. |
During the period 2009-2012, our NGO organized activities in support of global principles. |
В течение периода 2009 - 2012 годов наша НПО организовала проведение мероприятий в поддержку глобальных принципов. |
Some countries have different national legal definitions, but our aim is to give a statistical definition that represents well the persecution behaviour. |
Некоторые страны имеют разные национальные юридические определения, однако наша задача заключается в том, чтобы дать статистическое определение, надлежащим образом представляющее поведение, сопряженное с домогательствами. |
For example, our personal life attests to the importance of education for girls. |
Например, наша собственная жизнь свидетельствует о важности образования для девочек. |
To ensure security of land tenure for all, our country has implemented the land tenure reform that was developed and adopted in 2008. |
Чтобы обеспечить безопасность системы владения землей, наша страна осуществила земельную реформу, которая была разработана и принята в 2008 году. |
I thought the purpose of our convention was to disprove that type of thinking. |
А я думал, что наша конференция созвана, чтобы опровергнуть такие идеи. |
Mebbes our little Joyce might have seen things too. |
Может, наша маленькая Джойс тоже могла что-то видеть. |
She's our only connection to Peck. |
Она наша единственная зацепка по Пэку. |
Next week was our one-year anniversary. |
На следующей неделе будет наша первая годовщина. |
We are a country that cherishes peace and advocates multilateral solutions to the challenges besetting our world today. |
Наша страна ценит мир и выступает за многосторонний поиск путей решения стоящих перед миром проблем. |