| It's time I revealed what our work has been for. | Мне пора открыть, ради чего была наша работа. |
| And that, Sam - that is exactly why our lives suck. | Именно поэтому наша жизнь - отстой. |
| And tomorrow's our last opportunity to show everyone what you and Julia have accomplished. | И завтра наша последняя возможность показать чего вы с Джулией достигли. |
| Then our only hope to talk to them is by doing a peace dance. | Тогда наша единственная надежда с ними поговорить - это станцевать танец мира. |
| It's not our call, man. | Мужик, это не наша забота. |
| Ice cream is our nightly ritual. | Мороженое - это наша вечерняя традиция. |
| I know, but it's our wedding. | Я понимаю, но свадьба-то наша. |
| I know you're not our waitress, but my friend's in a hurry. | Я знаю, что вы не наша официанта, но моя подруга спешит. |
| Now, if you'll excuse me, our company just went bankrupt. | А теперь, извините, наша компания только что обанкротилась. |
| You are the living rocks that our church is made of. | Вы - те живые столпы, на которых стоит наша церковь. |
| This decade it's our turn to host. | В это дестилетие наша очередь принимать. |
| But now our next best thing is Crickett, who happens to be married to Stanley. | И сейчас наша лучшая певица - это Крикетт, которая замужем за Стенли. |
| Pete, look, our only job today... | Пит, слушай, наша единственная задача на сегодня... |
| This weekend, the Night of St Vigeous,... our power shall be at its peak. | В эти выходные, Ночь святого Вига наша сила будет на пике. |
| Well, it's our only lead, so... | Это наша единственная зацепка, так что... |
| This is all our fault, Mike. | Это все наша вина, Майк. |
| I put it to you that Upton is our shared history. | Я хочу сказать, что Аптон - это наша общая история. |
| This... is all our correspondence with the council. | Это... вся наша корреспонденция с Советом. |
| I believe our business is concluded. | Я думаю, наша сделка заключена. |
| If it's the same Clay that killed Keith Harrow, our lab will verify it. | Если глина та же, что и на теле Кита Хэрроу, наша лаборатория вычислит это. |
| A new Seeker is our only hope. | Новый Искатель - единственная наша надежда. |
| You're right, it's our problem. | Вы правы, это наша проблема. |
| I'm sorry our friendship has made you a target. | Мне очень жаль что наша дружба сделала из вас мишень. |
| Those boys need our protection and I promised Catherine I would keep them safe. | Этим мальчикам нужна наша защита и я пообещал(а) Кэтрин что сохраню их в безопасности. |
| This is our entry for the mural contest. | Это наша заявка на конкурс будущей фрески. |