It's time I revealed what our work has been for. |
Мне пора открыть, ради чего была наша работа. |
And that, Sam - that is exactly why our lives suck. |
Именно поэтому наша жизнь - отстой. |
And tomorrow's our last opportunity to show everyone what you and Julia have accomplished. |
И завтра наша последняя возможность показать чего вы с Джулией достигли. |
Then our only hope to talk to them is by doing a peace dance. |
Тогда наша единственная надежда с ними поговорить - это станцевать танец мира. |
It's not our call, man. |
Мужик, это не наша забота. |
Ice cream is our nightly ritual. |
Мороженое - это наша вечерняя традиция. |
I know, but it's our wedding. |
Я понимаю, но свадьба-то наша. |
I know you're not our waitress, but my friend's in a hurry. |
Я знаю, что вы не наша официанта, но моя подруга спешит. |
Now, if you'll excuse me, our company just went bankrupt. |
А теперь, извините, наша компания только что обанкротилась. |
You are the living rocks that our church is made of. |
Вы - те живые столпы, на которых стоит наша церковь. |
This decade it's our turn to host. |
В это дестилетие наша очередь принимать. |
But now our next best thing is Crickett, who happens to be married to Stanley. |
И сейчас наша лучшая певица - это Крикетт, которая замужем за Стенли. |
Pete, look, our only job today... |
Пит, слушай, наша единственная задача на сегодня... |
This weekend, the Night of St Vigeous,... our power shall be at its peak. |
В эти выходные, Ночь святого Вига наша сила будет на пике. |
Well, it's our only lead, so... |
Это наша единственная зацепка, так что... |
This is all our fault, Mike. |
Это все наша вина, Майк. |
I put it to you that Upton is our shared history. |
Я хочу сказать, что Аптон - это наша общая история. |
This... is all our correspondence with the council. |
Это... вся наша корреспонденция с Советом. |
I believe our business is concluded. |
Я думаю, наша сделка заключена. |
If it's the same Clay that killed Keith Harrow, our lab will verify it. |
Если глина та же, что и на теле Кита Хэрроу, наша лаборатория вычислит это. |
A new Seeker is our only hope. |
Новый Искатель - единственная наша надежда. |
You're right, it's our problem. |
Вы правы, это наша проблема. |
I'm sorry our friendship has made you a target. |
Мне очень жаль что наша дружба сделала из вас мишень. |
Those boys need our protection and I promised Catherine I would keep them safe. |
Этим мальчикам нужна наша защита и я пообещал(а) Кэтрин что сохраню их в безопасности. |
This is our entry for the mural contest. |
Это наша заявка на конкурс будущей фрески. |