It was more important to prove your point than our own shower. |
Тебе было важнее доказать, что ты прав, чем наша вечеринка. |
Yes, our company runs the docks. |
Да, наша компания управляет доками. |
This is why our softball team sucks. |
Вот поэтому наша команда по софтболу всегда проигрывает. |
Doesn't, wrestlerettes already exist, And that's our job. |
Рестлеретки уже существуют, и это наша работа. |
And our profit went up, like, eight or nine percent. |
И наша прибыль возросла на 7-9 процентов. |
And if you'll allow me to is our newest model. |
И если вы позволите продемонстрировать... это наша новейшая модель. |
This is our history, and it's not to be stolen or destroyed. |
Это наша история, и она не должна быть украдена или уничтожена. |
We may have found our threat, Harold. |
А вот и наша угроза, Гарольд. |
If you want our help, you're going to have to find something more. |
Если вам так нужна наша помощь, то предоставьте нам больше оснований. |
We're moving closer because our daughter's about to perform. |
Мы пересели ближе, потому что наша дочь скоро будет выступать. |
I know that, but this is our job. |
Знаю, но это наша работа. |
No, our job is to help Harvey get Forstman. |
Нет, наша работа - помочь Харви прижать Форстмана. |
It's a reminder - our work is never done. |
Это напоминание - наша работа никогда не закончится. |
My-my phone, the map, our food... |
Мой телефон, карта, наша еда... |
Thank goodness we've got our planet. |
К счастью, у нас ёсть наша планёта. |
That's our best link to catch him. |
Это наша лучшая зацепка, чтобы поймать его. |
That was where our luck ran out. |
Там наша счастливая жизнь и закончилась. |
And you, especially, know that's not our only problem. |
И уж ты-то должен понимать, что это не единственная наша проблема. |
Keeping his son Nathan safe from Kozlow is our top priority. |
И уберечь его сына от Козлова - наша главная задача. |
With the objective of shaping students into stars, our education system is very advanced. |
Наша система образования по созданию звезд очень далеко ушла. |
It's kind of like our Fashion Week. |
Это в каком-то смысле наша Неделя моды. |
This is our first trip to America. |
Это наша первая поездка в Америку. |
If this girl is telling the truth, she needs our help. |
Если она говорит правду, то ей нужна наша помощь. |
Just remember, our purpose is to show the planet how to save itself. |
Просто помни, что наша цель - показать планете, как спасти себя. |
Mr. Selfridge, this is not our area of expertise. |
Мистер Сэлфридж, но это не наша сфера бизнеса. |