| Our vulnerability grows faster than our capacity to adapt. | Наша уязвимость растет быстрее, чем наша способность к адаптации. |
| Our interdependence has made us all vulnerable, but in that interdependence also lies our strength. | Наша взаимозависимость сделала нас всех уязвимыми, но в этой взаимозависимости кроется и наша сила. |
| Our strategic position is clear, and our commitment is strong. | Наша стратегическая позиция ясна, и наша приверженность этому делу велика. |
| Our history is not our destiny, it is what we choose to make it. | Наша история - это не наша судьба, а то, что мы избираем в качестве своей судьбы. |
| Our first line of defence against HIV is therefore to educate our population on how they can protect themselves. | Поэтому наша первая линия обороны в борьбе с ВИЧ - просвещение нашего населения в отношении методов защиты. |
| Our joint Declaration serves as an excellent basis on which to develop our response. | Наша совместная Декларация служит замечательной основой для наращивания нашего реагирования. |
| Our position is based on our conviction of the seriousness of the issue. | Наша позиция зиждется на убежденности в серьезности этой проблемы. |
| Our capacity to carry out adaptation and mitigation measures is severely constrained by our lack of scientific, technical and financial resources. | Наша способность проводить меры адаптации и смягчения последствий жестко ограничена недостатком научных, технических и финансовых ресурсов. |
| Our position in this sphere is consistent with all our international obligations. | Наша позиция в этой области согласуется со всеми нашими международными обязательствами. |
| Our primary objective is the promotion of cooperative efforts to protect our shared environmental heritage. | Наша основная задача заключается в поощрении совместных усилий по охране нашего общего экологического наследия. |
| Our task is to translate our moral commitment into political and operational readiness. | Наша задача заключается в преобразовании нашего морального обязательства в политическую и оперативную готовность. |
| Our future - our environment - is at stake. | Наше будущее - наша окружающая среда - находится в опасности. |
| Our culture and our human rights are at stake. | Наша культура и наши права человека находятся в опасности. |
| Our position is that the list should be drawn up in accordance with our rules of procedure. | Наша позиция состоит в том, что этот список должен составляться согласно нашим правилам процедуры. |
| Our commitment to watch over international peace and security should transform our words into action. | Наша решимость стоять на страже международного мира и безопасности должна помочь нам воплотить наши слова в конкретные дела. |
| Our police and security forces have recently achieved reasonable success in this respect, despite our limited financial resources. | Наша полиция и силы безопасности недавно добились определенных успехов в этом отношении, несмотря на наши ограниченные финансовые ресурсы. |
| Our transparency in notifying foreign governments and the broader international community is consistent with our commitment to safe and responsible space operations. | Наша транспарентность в уведомлении зарубежных правительств и более широкого международного сообщества совместима с нашей приверженностью безопасным и ответственным космическим операциям. |
| Our track record on IAEA safeguards has been immaculate and we have always fulfilled our obligations. | Наша репутация в отношении гарантий МАГАТЭ безупречная, и мы всегда выполняем наши обязательства. |
| Our country is today hosting about 2 million Afghan nationals, half of whom are living in our country illegally. | Сегодня наша страна принимает у себя примерно 2 миллиона афганских граждан, половина из которых проживает в нашей стране нелегально. |
| Our whole approach is to demonstrate our ability and willingness to use force, so that we don't have to. | Наша задача - продемонстрировать нашу способность и желание применить силу, чтобы в дальнейшем нам не пришлось это делать. |
| However, our work is not yet done. | Однако наша работа еще не закончена. |
| With the conclusion of the Transition process, our common responsibility for Afghanistan's future does not come to a close. | С завершением процесса перехода наша общая ответственность за будущее Афганистана не кончается. |
| Continuing on the same path will put people and our planet at greatly heightened risk. | Если продолжать следовать по тому же пути, то люди и наша планета окажутся в зоне весьма высокого риска. |
| In world politics, our country is a responsible and reliable partner with an indisputable weight in the international arena. | В мировой политике наша страна - ответственный и надежный партнер, пользующийся бесспорным международным авторитетом. |
| Only in dialogue with other nations our country will be able to succeed and gain influence in the future. | Только в диалоге с другими нациями наша страна сможет достичь успеха и влияния в будущем. |