| Here's the catch, our door saves the password. | И получается, наша дверь запомнила наш пароль. |
| Whatever happens, our friendship was what meant the most to me. | Не важно, что происходит сейчас, я хочу, чтобы ты знал, что что наша дружба была всегда важна для меня. |
| Somewhere in the range of 4.5 billions years ago, our solar system sprang from a supernova. | Когда-то 4,5 млрд. лет назад, наша Солнечная система родилась из сверхновой - взорвавшейся звезды, выбросившей в пространство частицы вещества. |
| It's useful to sometimes think about, how fragile our life is here on Earth. | Полезно иногда думать о том, как хрупка наша жизнь здесь, на Земле и что мы не вечны. |
| It's our song... come. | Это же наша песня... давай. |
| Then I'd end up resenting you and our friendship is far too important for me to let that happen. | Тогда я начну обижаться на тебя, а наша дружба для меня слишком важна, чтобы позволить этому произойти. |
| It's our job... to monitor them. | Это наша работа... следить за ними. |
| No, because that's our job. | Нет, потому что это наша работа. |
| I's our obligation to eat Nelly's dinner. | Теперь наша обязанность съесть её ужин. |
| Are vast and ever changing, and our task is to meet them. | Обширны и изменчивы, и наша задача удовлетворять их. |
| This lovely woman is María Rosa Alcérreca, our beloved benefactor. | Эта прекраснейшая женщина, сеньора Мария Роза Алкеррека, наша дорогая благодетельница. |
| Well, our Constitution is a masterpiece. | Ну, наша конституция - шедевр. |
| "We're so sorry, it's entirely our fault"... | "Нам так жаль, это полностью наша вина"... |
| They're our only link to the past. | Они наша единственная связь с прошлым. |
| White pizza from Geppetto's... that's our favorite. | Белая пицца из Джеппетто... наша любимая. |
| That is why our judicial system isn't based on looking into people's eyes. | Вот почему наша судебная система не в том, чтобы смотреть кому-то в глаза. |
| Philip, our friendship has been something very important to me. | Филип, наша дружба очень много для меня значила. |
| This is our first joint sales pitch. | Это наша первая совместная встреча с клиентом. |
| Well, I'd like to have something to fall back on when our spy life is over. | Ну, хотелось бы на что-то откинуться, когда наша шпионская жизнь закончится. |
| That was our last job together. | Это была наша последняя совместная работа. |
| I don't think that's our call. | Не думаю, что это наша цель жизни. |
| April, you just said our daughter was mistake. | Эйприл, ты только что сказала, что наша дочь была ошибкой. |
| Now that you're here, maybe our team can help escort... | Ну раз теперь ты здесь, может, наша команда поможет сопроводить... |
| So our gang must've been there at some point before they went to the alley. | Наша банда, должно быть, была там какое-то время, прежде чем они отправились в переулок. |
| Well, there's our golden star. | Ну, вот и наша золотая звезда. |