| It's time you learned what our life is like. | Пришло твое время узнать какова наша жизнь. |
| It's our destiny to conquer, and no one can stop us. | Это наша судьба - побеждать и никто нас не остановит. |
| The men from Dowlais will work for any wage, so all our wages must come down. | Рабочие Доулэйса будут работать за любую плату, поэтому наша зарплата должна быть сокращена. |
| But that's not our only problem. | Но это не единственная наша проблема. |
| I believe it is our fate to be here. | Я считаю что это наша судьба быть здесь. |
| Because I believe our survival depends on more than how many ships we have. | Я уверен, что наша судьба зависит не только от количества кораблей. |
| It's our last recourse, if all else fails. | Это наша последняя возможность, если всё остальное не поможет. |
| Yet another irony: our belief in human rights in some ways abetted this betrayal. | Вот еще одна ирония: наша вера в права человека некоторым образом способствовала этому предательству. |
| Over periods of several years, our models do better. | Наша модель работает лучше, если рассматриваются периоды в несколько лет. |
| Herein lies our great challenge - the one that will determine whether we follow the path of prosperity or ruin. | В этом и заключается наша большая проблема, которая будет определять, пойдем мы по пути процветания или гибели. |
| We noticed that our monetary policy was no longer having the effect on private borrowing costs to which we were accustomed. | Мы заметили, что наша денежная политика больше не имела того влияния на частные затраты по займам, к которым мы привыкли. |
| At a turning point in European history, our innovative alternative was thrown into the dustbin. | В поворотный момент европейской истории наша инновационная альтернатива была выброшена на помойку. |
| Yet our role in international affairs is far less than it could, or should be. | Однако наша роль в международных отношениях гораздо меньше, чем она могла бы и должна быть. |
| Then when our residency's over we can both get jobs at the same hospital. | И когда наша резидентура закончится, мы сможем работать в одной больнице. |
| There is a panic button located just inside the front door should you require our assistance. | Это кнопка экстренной помощи, расположенная прямо на внутренней стороне входной двери, если вам нужна будет наша помощь. |
| No, our zone is what Jonas Stern can pay. | Нет, наша граница - возможности Джонаса Стерна. |
| No, our job is to prep her, Not undercut her. | Нет, наша работа подготовить ее, а не загнать в угол. |
| Of course, I'm sure there are some unmeasurable energies, like our soul. | Конечно же, я уверен, что есть энергия, которую нельзя измерить, такая, как наша душа. |
| Hence our total historical self-sufficiency. and national dignity. | И отсюда наша полная Историческая самодостаточность и национальное достоинство. |
| But now our poor Ayla is left alone... | А теперь наша бедная Айла осталась одна... |
| It is our duty as leaders to chart a course for a secure energy future. | Это наша обязанность как руководителей взять курс на безопасное энергетическое будущее. |
| It's nice to see how much our culture has improved while I was away. | Приятно видеть как улучшилась наша культура, пока меня не было. |
| It's our anniversary, genius. | Это - наша годовщина, гений. |
| I know our daughter's going to also. | Я знаю, наша дочка будет любить тебя также. |
| If he starves to death, it's not our fault. | Если он сдохент от голода, это не наша вина. |